潘閬《九華山》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
將齊華岳猶多六,若并巫山又欠三。②
好是雨余江上望,白云堆里潑濃藍(lán)。③
【注釋】 ①九華山:在安徽青陽西南,山有九峰,原名九子山,李白見其如蓮花,便改名為九華山。②華岳:即西岳華山,在陜西華陰南,中峰蓮花峰,東峰仙人掌,南峰落雁峰,世稱華岳三峰。巫山:即巫峽,在四川巫山縣東,有十二峰。③好是:最好是,好在。
【譯文】 九華山啊,比險峻的華山多出六峰:若同神奇的巫山十二峰相比,又少了三山。但最好你在雨過天晴時從江上望去,聳入云天的峰巒,仿佛是雪白的云堆里潑上了幾點濃藍(lán)。
【集評】 今·金性堯:“首兩句見巧思,第三句寫看山的最理想時間和角度,末句將空間和色澤揉合得十分和諧,那個‘潑’字的強烈效果,卻是畫家無能為力的。”( 《宋詩三百首》第27頁)
【總案】 這首詠九華山的詩,正如金性堯先生所說,起首兩句可見巧思,從數(shù)字上將其與華岳三峰和巫山十二峰相比較,暗示它與華山一樣雄奇險峻,巫山一樣神秘秀美。后兩句用“好是”領(lǐng)起,寫出看九華山的最佳時間與角度,捕捉住九華山在特定的時空中顯示出來的奇秀,使九華山獨有的魅力大放光彩。全詩既見才思,又顯功力。
上一篇:謝《鳴鳩》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:蘇洵《九日和韓魏公》宋詩原文|譯文|注釋|賞析