謝《鳴鳩》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
云陰解盡卻殘暉,屋上鳴鳩喚婦歸。①
不見池塘煙雨里,鴛鴦相并濕紅衣。②
【注釋】 ①云陰:陰云。解:散。卻殘暉:反而見到夕陽的光輝。鳩:鵓鳩。鳩喚婦:傳說天雨鳩逐其婦,天晴則喚歸。歐陽修《鳴鳩》:“天雨止,鳩呼婦歸鳴且喜。”婦指雌鳩。②紅衣:形容鴛鴦的彩羽。“濕紅衣”是說鴛鴦在水里相戲。杜牧《齊安郡后池絕句》:“盡日無人看微雨,鴛鴦相對浴紅衣。”
【譯文】 陰云散盡,殘暉出現(xiàn),屋頂上的鳩鳥呼喚雌鳩回歸。請看那池塘的迷濛煙雨之中,鴛鴦?wù)呻p成對地相戲娛情,洗沐彩色羽衣。
【集評】 今·倪其心、許逸民:“這首看似即興春思的小詩,實則是一首鳴不平的社會風情詩。……詩用比興手法,通首以鳥比喻,又取對比結(jié)構(gòu),屋上鳴鳩和池里鴛鴦的境遇,懸殊分明,因而詩的寓意相當顯豁。”(《宋人絕句選》第146頁)
【總案】 寫春天禽鳥,是興象,興中暗寓比意。前半寫傍晚天氣轉(zhuǎn)晴,在天雨時逐走鳩婦的雄鳩此時又呼喚她歸來。后半則寫鴛鴦始終相親相愛。仔細玩味,很難得出詩中是“寫無家可歸的貧苦人民……應(yīng)當像富貴人家夫妻一樣,享有一個可以同歸并宿的家”這樣的意思。我們不如把它看作譏刺某些男子對待婦女的不公正舉動更切合詩的意象內(nèi)涵。但即使不深求比興寄托,僅就詩所寫的禽鳥生活情景看,也富于詩趣。
上一篇:梅堯臣《魯山山行》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:潘閬《九華山》宋詩原文|譯文|注釋|賞析