錢惟演《秋夕池上》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
圭月上金塘,煙容帶水光。①
朱華接蘭坂,綠荇溢魚防。②
叢暗禽棲密,松疏露下涼。
秋懷已潘鬢,無奈更啼螀。③
【注釋】①圭月:圭,一種玉器。圭月,形容月色光澤如玉。②坂:山坡,斜坡。荇:即荇菜,水生植物,長于湖塘中。魚防:防止魚游出的堤埂或竹木柵欄。③潘鬢:晉潘岳《秋興賦·序》言:“余春秋三十有二,始見二毛。”又《秋興賦》云:“斑鬢髟以承弁兮,素發(fā)颯以垂領。”后遂以“潘鬢”喻指頭發(fā)初白。啼螀(jiang將):螀,即寒螀,寒蟬,鳴于初秋。《禮記·月令》:“孟秋之月……涼風至,白露降,寒蟬鳴。”《風土記》:“七月而蟪蛄鳴于朝,寒螀鳴于夕。”古人遂以“啼螀”詠秋令。
【譯文】 月色皎潔如玉,映照著靜靜的池塘;水面金光粼粼,繚繞著薄薄的輕煙。鮮紅的花朵伸向長滿蘭草的山坡,嫩綠的荇菜爬上攔阻游魚的柵欄。幽暗的樹中,棲息著密密的飛禽;稀疏的松枝,擋不住涼涼的秋露。傷秋感懷,又添縷縷白發(fā);無可奈何,更聽凄凄寒蟬。
【總案】 西昆派詩人雖有“掉書袋”的毛病,但錢惟演此詩寫得不錯,用典而不覺生硬,且有些意境。缺憾之處,惟在“圭”、“金”二字,以此形容月和塘,不禁透出些富貴氣,未能脫俗。
起句便點題,繪出一幅清幽而略帶朦朧的圖景,繼之又為這寂寥的秋夜抹上幾點色彩,增添一分生機。三聯(lián)筆鋒一轉,露出凄涼、蕭索之狀,寫得幽幽暗暗、冷冷清清,為結句鋪墊。最后,按中國詩文的傳統(tǒng)模式,抒發(fā)一番秋懷愁緒,仿佛不愁不足以為詩。
上一篇:范成大《秋前風雨頓涼》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:武衍《秋夕清泛》宋詩原文|譯文|注釋|賞析