武衍《秋夕清泛》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
弄月吹簫過石湖,冷香搖蕩碧芙蕖。①
貪尋舊日鷗邊宿,露濕船頭數(shù)軸書。②
【注釋】 ①石湖:在今蘇州市西南,通太湖,連橫塘,接胥門運(yùn)河。風(fēng)景秀麗,歷來為文人雅會(huì)之地。冷香:幽香。芙蕖:荷花。②鷗邊宿:比喻隱居。《列子·黃帝》:“海上之人有漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥游,漚鳥之至者百住而不止。”漚,即鷗。數(shù)軸書:數(shù)卷書。
【譯文】 秋月玲瓏,我乘一葉小船,吹著簫,在石湖碧綠的荷叢中穿行。清風(fēng)拂起,送來縷縷幽香,湖面波光粼粼。故地重游為的是尋訪昔日隱居之地,我盤坐在船頭,手捧書卷,輕輕吟誦,任深夜的露水沾濕我的書卷和衣襟。
【集評(píng)】 清·方蕙巖:“摹寫景物,吟詠性情,多有可筆于丹青者。”(《適安藏拙稿·跋》)
【總案】 此詩是詩人秋夜泛舟游石湖即興而作。全詩四句由三個(gè)動(dòng)態(tài)畫面組成優(yōu)美清幽的意境。然而詩歌的審美價(jià)值不僅僅在于“摹寫景物”精妙傳神,而在于它融情于景。如果說幽香的荷花象征詩人出淤泥而不染的品操還比較含蓄隱蔽的話,那么,“貪尋舊日鷗邊宿”一句,則透露出詩人此行是為了尋訪昔日隱居之地的主旨。與鷗鳥為伍,顯然表達(dá)了詩人憤世嫉俗的感情。
上一篇:錢惟演《秋夕池上》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:朱淑真《秋夜》宋詩原文|譯文|注釋|賞析