謝翱《西臺哭所思》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
殘年哭知己,白日下荒臺。
淚落吳江水,隨潮到海回。②
故衣猶染碧,后土不憐才。③
未老山中客,惟應賦《八哀》。④
【注釋】 ①西臺:浙江桐廬縣富春江岸,有東臺、西臺,相傳為嚴光釣臺。②吳江:指富春江,三國時屬吳地,故名。③后土:此為“皇天后土”的略稱,指天地。④《八哀》:杜甫詩名,內容為哀悼張九齡、李光弼等八位人物。
【譯文】 這是第九個十二月初九,月色慘淡,我又來到荒涼的西臺,哭祭知己的淚水落到富春江中,隨著江潮到海復回。遺下的淚衣仍然染著碧血,皇天后土為何如此不愛憐英才!我雖未衰老但已隱居山中,只能效仿杜甫用詩歌表達凄楚的情懷。
(張宏生 胡傳志譯)
【集評】 今·劉知漸、鮮述文:“整個詩篇都顯得平平淡淡,不假雕琢而自然悲痛,但這悲痛是從熱血中噴射出來的,因而整個詩篇也是用血寫成的。”(《宋詩鑒賞辭典》第1458頁)
【總案】 作者曾追隨文天祥抗擊元軍。宋亡后隱居。元至元十九年(1282)十二月初九,文天祥在大都就義。作者每年此日皆哭祭,至正二十七年(1290)文天祥就義之日,作者于浙江桐廬富春江西臺設位哭祭,寫下此詩,并作《登西臺慟哭記》。詩、記合讀,更能見其情志。
上一篇:陳與義《襄邑道中》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:周密《西塍廢圃》宋詩原文|譯文|注釋|賞析