劉克莊《鶯梭》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
擲柳遷喬太有情,交交時作弄機聲。②
洛陽三月春如錦,多少工夫織得成。
【注釋】 ①鶯梭:比喻鶯飛鳴迅速,來往園林,拋擲如機梭之捷也。②遷喬:《詩經》有“出自幽谷,遷于喬木”之句,意思說,鳥在冬天蟄伏于幽谷之中,到了春暖才遷于喬木之上。喬木,高大的樹木。交交:象聲詞,擬狀鶯的聲音。《詩經》有“交交黃鳥”句。
【譯文】 黃鶯在樹林里像梭子般穿來穿去,一忽兒投入楊柳蔭中,一忽兒又遷移到喬木枝上。看它們多么富有感情。聽,它們交交不斷,嚶嚶不停地鳴叫著,又好像是織布機杼的聲音。呵,三月的洛陽城,春光爛漫,百花開得如錦繡一樣艷麗繁盛。這一大幅錦繡呵,真不知道黃鶯們費了多少工夫,才能夠織得成?
【總案】 此詩贊美春天的使者——黃鶯,并描繪洛陽城的錦繡春光,藝術構思新鮮巧妙。詩人見黃鶯來往飛鳴,聯想到織機之穿梭及機杼之聲音,進而想象洛陽如錦春花,正是這些黃鶯熱情辛勤地織成,從而把‘鶯’與‘花’富于詩意地聯系起來,確是奇思妙想,以獨特的意象和意境展現出春光之美。
上一篇:宋伯仁《羊角埂晚行》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:趙師秀《薛氏瓜廬》宋詩原文|譯文|注釋|賞析