項(xiàng)羽《垓下歌》原文|注釋|賞析
項(xiàng)羽
力拔山兮氣蓋世!時(shí)不利兮騅不逝②。
騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何③!
·注 釋
①垓下歌:古歌名。垓下,古地名,在今安徽靈壁縣東南。公元前202年,項(xiàng)羽在這里被劉邦的軍隊(duì)圍困,戰(zhàn)敗自殺。
②騅:馬名,毛雜蒼白色的馬。逝:去,離去,此處引申為向前跑。
③虞:指虞姬,項(xiàng)羽非常寵愛的侍姬。
·導(dǎo)讀入境
據(jù)《史記》、《漢書》記載:公元前202年,項(xiàng)羽的軍隊(duì)駐扎在垓下。兵少糧盡,被劉邦和其它依附劉邦的諸侯軍隊(duì)重重圍困。夜里,項(xiàng)羽聽見四面的漢軍都唱起了楚歌,大驚,以為劉邦已全部占領(lǐng)了楚地。項(xiàng)羽再也難以成眠,索性飲酒帳中,悲歌慷慨,唱出了這首歌:
我項(xiàng)羽力大無窮,能將大山拔起;氣概蓋世,天下無人能敵得過我。是時(shí)運(yùn)不好我才被困在重圍,這是天讓我滅亡啊! 就是有烏騅這樣的駿馬也不能突圍而去。虞姬啊! 虞姬啊! 我們該怎么辦? 怎么辦啊!
·賞 析
這是一首悲歌,唱出了英雄末路的悲涼,也唱出了末路英雄的慷慨情懷。語言樸素,感情直率,全由心中自然流出。
我們完全可以想象得出,當(dāng)時(shí)的項(xiàng)王,定是黯然神傷,感慨萬端,悲憤交集,縱有千言萬語也難以述說。而首句“力拔山兮氣蓋世”真如破空而來的一聲驚雷,夸張地追敘了往昔的英雄氣概,有著極強(qiáng)的概括力和感染力。讓我們不難想起他的卓然不群、性格直率、胸懷坦蕩、英勇豪壯的英雄本色。而作者的思路回到現(xiàn)實(shí)中后,“時(shí)不利兮騅不逝”,既寫出了對難以接受的殘酷現(xiàn)實(shí)的憤懣,也寫出了對落入這種境地的不解、困惑和無奈,以及無力回天的悲涼。此時(shí),作者雄心已滅,情懷慘淡。兩相比較,這種先“揚(yáng)”后“抑”的表現(xiàn)手法,極其巧妙地寫出了英雄窮途末路的感傷。項(xiàng)羽在這種困境中,連續(xù)地發(fā)出“可奈何”、“奈若何”的感嘆,對著自己心愛的寶馬、美人,這種慨嘆又極恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出了一個(gè)末路英雄的生動(dòng)而真實(shí)的內(nèi)心世界。
·思考題
本詩很能體現(xiàn)項(xiàng)羽的性格,請分析它是怎樣體現(xiàn)的?
上一篇:詠懷詩詞
下一篇:杜甫《旅夜書懷》原文|注釋|賞析