梅堯臣《田家》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
南山嘗種豆,碎莢落風(fēng)雨。
空收一束萁,無物充煎釜!①
【注釋】①萁(qi其):豆的莖桿。釜(fu斧):鍋。
【譯文】 農(nóng)夫在南山種豆,豆被風(fēng)雨吹落。拾回莖桿作柴燒,卻無東西下鍋。
【集評(píng)】 今·錢鐘書:“這首詩借用兩個(gè)古人的名句:漢代楊惲《報(bào)孫會(huì)宗書》的‘田彼南山,蕪穢不治;種一頃豆,落而為萁!’和三國時(shí)曹植《七步詩》的‘萁向釜下燃,豆在釜中泣;本是同根生,相煎何太急!’楊惲是諷刺朝廷混亂,曹植是比喻兄弟殘殺,梅堯臣把他們的話合在一起來寫農(nóng)民的貧困,仿佛移花接木似的產(chǎn)生了一個(gè)新的形象。”(《宋詩選注》第18頁)
【總案】 此詩是景祐三年(1036)作者任建德(今屬浙江)知縣時(shí)所作,表現(xiàn)了對農(nóng)民生活的關(guān)切。此詩在創(chuàng)作上的特點(diǎn)是將舊材料加以改頭換面,為我所用。一般說,宋代詩人生活實(shí)踐比不上唐人豐富,但書本知識(shí)卻很淵博,因此這種創(chuàng)作方法受到普遍的歡迎。到了黃庭堅(jiān),便有“點(diǎn)鐵成金”、“奪胎換骨”之說,算是從理論上對這種創(chuàng)作方法作出肯定,替宋詩發(fā)展開辟了一條新的途徑。
上一篇:王安石《王安石》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:葉紹翁《田家三詠》宋詩原文|譯文|注釋|賞析