黃伯厚《晚泊》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
片帆寂寞繞孤村,茅店驚寒半掩門。
行草不成風斷雁,一江煙雨正黃昏。①
【注釋】 ①行草:行書、草書。
【譯文】 一片白帆孤單寂寞地停泊在孤立的村莊,茅草搭成的客店在凄寒中半掩門窗。寒風中不時送來離群孤雁的哀鳴,想寫一封書信總也寫不成章。推窗看去,浩瀚的江面煙雨迷茫,正值傍晚的時光。
【集評】 今·倪其心、許逸民:“詩的結尾,由情放開去,似專意寫景,實則以景結情,含有余不盡之意。”(《宋人七絕選》第174頁)
【總案】 這首詩的特色在于抓住有典型特征的事物來抒情達意。作者筆下的“片帆、孤村、茅店”、“斷雁、煙雨、黃昏”,都傳遞著某種孤寂悲涼的情緒。其中的“片帆寂寞”、“茅店驚寒”,更是采用擬人的手法,讓景物描寫也具有了人類的情感。絕句的詩眼在最后一句:“一江煙雨正黃昏”,它點明了兩個最容易引起人們傷感的時間與空間,勾起讀者無限的遐想和豐富的審美經驗,使全詩留有不盡的余音,讓讀者細細地玩味。
上一篇:范成大《晚步吳故城下》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:歐陽修《晚泊岳陽》宋詩原文|譯文|注釋|賞析