黃庭堅《戲呈孔毅父》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
管城子無食肉相,孔方兄有絕交書。②
文章功用不經世,何異絲窠綴露珠?③
校書著作頻詔除,猶能上車問何如!④
忽憶僧床同野飯,夢隨秋雁到東湖。⑤
【注釋】 ①孔毅父:名平仲,新喻(今江西新余)人。治平二年(1065)進士。長于史學。②管城子:毛筆的別稱。韓愈《毛穎傳》:“秦皇帝使恬賜之(指兔)湯沐,而封諸管城,號曰‘管城子’。”食肉相:指貴相。《后漢書·班超傳》載,有相士說班超“燕頷虎頸,飛而食肉”,是萬里封侯的相格。孔方兄:錢的別稱。銅錢中有方孔,故稱。暗含鄙視與嘲笑之意。③經世:經邦濟世。治理社會。絲窠:指蜘蛛網。④校書:校書郎。掌校勘書籍。黃庭堅在元豐八年受任秘書省校書郎。著作:著作郎、掌編纂國史。時黃庭堅為著作佐郎。詔:朝廷的命令。除:拜官授職。上車問何如:北齊顏之推《顏氏家訓·勉學》中談到,齊梁以來,秘書郎、著作郎多無真才實學,當時諺曰:“上車不落則著作,體中何如即秘書。” ⑤東湖:在今江西南昌市郊。
【譯文】 您看,這位“管城子”是沒有封侯食肉的貴相的,而那位“孔方兄”又給我送來了絕交書。文章如果沒有經治國家的功用,豈不像蜘蛛網上綴著的露珠?皇帝的詔令一道接一道,我出任校書郎又改任著作郎,只要能登上車子和問候別人的起居。忽然想起當年跟您一起在僧床便飯,夜夢也隨著秋雁飛往東湖。
【集評】 宋·惠洪:“用事琢句,妙在言其用不言其名耳。此法唯荊公、東坡、山谷三老知之……山谷曰:‘管城子無食肉相,孔方兄有絕交書。’”(《冷齋夜話》卷五)
宋·許顗:“凡作詩若正爾填實,謂之‘點鬼簿’,亦謂之‘堆垛死尸’……如‘管城子無食肉相,孔方兄有絕交書’,精妙明密,不可加矣,當以此語反三隅也。”(《彥周詩話》)
清·方東樹:“起雄整,接跌宕,俱入妙。收遠韻。凡四層。”(《昭昧詹言》卷十二)
清·范大士:“結得飄忽。”(《歷代詩發》卷二十五)
今·陳伯海:“這首詩抒寫不得志的苦悶,卻采用了自我嘲戲的筆調,感情上顯得比較超脫,而詩意更為深曲。……文字技巧上的最大特點是善用典故,不僅用得自然貼切,還能通過生動的聯想,將不同的故事材料串聯組合起來,形成新的意象,取得出奇制勝的效果。”(《宋詩鑒賞辭典》第517頁)
今·莫礪鋒:“這八句詩寫了四層意思:一二句寫自己之貧賤,三四句轉而論文章以經世致用為貴,五六句再轉而寫仕途之無聊,七八句又突然想到江湖野趣上去了。初讀時簡直覺得它東鱗西爪,不相銜接,但經過反復吟味,就可發現四層意思是層層緊扣的;富貴既已無望,所以寄意于文章;而文章若不能經世,實同烏有,所任官職雖名曰‘校書’、‘著作’,但有名無實,故歸隱江湖之念油然而生。”(《江西詩派研究》第47頁)
【總案】 這首詩很能表現黃庭堅的精神世界。詩人不汲汲于個人名利,俗人認為至關緊要的事情,他卻置之如敝屣,別人會笑他是傻瓜,他也在自我嘲弄。靠筆桿子寫文章討生活,既不能升官,也不能發財,勉強出任省郎閑職,位卑言輕,無可作為,倒不如與老朋友們相聚于江湖之上了。黃庭堅喜歡疊韻唱和,用“書”、“珠”等韻寫了八首,本詩是第七首,仍游刃有余。全詩句法挺健,詞語精練,思路深遠,很見功力。
上一篇:劉克莊《戊辰即事》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:歐陽修《戲答元珍》宋詩原文|譯文|注釋|賞析