詩詞鑒賞《兩宋詞·周紫芝·醉落魄》周紫芝
周紫芝
江天云薄①。江頭雪似楊花落。寒燈不管人離索②。照得人來,真?zhèn)€睡不著③。歸期已負(fù)梅花約④。又還春動空飄泊。曉寒誰看伊梳掠⑤。雪滿西樓,人在闌干角⑥。
注釋 ①薄:迫,靠近,這里指云低。②離索:離群索居的省略,這里指離開了家人、戀人,獨(dú)自居住。③著:通“著”。④梅花約:在梅花盛開時(shí)歸來的約定。⑤伊:她。一般指代女子。梳掠:梳頭裝扮。⑥闌干:欄桿。
簾卷梧桐雨圖 溥儒
鑒賞 這是一首游子懷人之作。游子、思婦是中國古典詩詞中常見的命題,它的產(chǎn)生是一個(gè)復(fù)雜的社會現(xiàn)象,與古代的科舉制度、社會制度等息息相關(guān)。游子、思婦是一對具有因果關(guān)系的統(tǒng)一體,有游子,必然有思婦。男兒有志游宦遠(yuǎn)方,漂泊在外;女子獨(dú)守空閨,“日日思君君不歸”。這一切帶給彼此不盡的思念與哀愁,一時(shí)世間多少癡怨!
開篇點(diǎn)出了時(shí)令在冬夜,“江天”“江頭”“雪”“寒燈”依次進(jìn)入我們的視野,帶給人一種空闊和寂寞之感。這正暗合了游子的處境——漂泊。彤云密布,壓滿江頭,雪似楊花,飄飄灑灑。“江頭”句以楊花比喻雪,與東晉謝道韞的名句“未若柳絮因風(fēng)起”有異曲同工之妙,形象地描繪出大雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)的情態(tài)。“寒燈”三句寫游子夜不能寐。“燈”本是無生命、無感情之物,主人公卻對其飽含責(zé)怪,怪它不懂離愁,猶自明照,教人不眠,一語出奇,我們似乎可以看到他對燈抱怨的神態(tài)。其實(shí),自己的不眠與燈有什么關(guān)聯(lián)呢?寒冷雪夜,一盞清燈,熒熒燭光,自己是孤寂的,燈也是落寞的,只有他們互相陪伴,燈是唯一能傾聽、唯一能讀懂自己的朋友! 那么,游子對燈的抱怨也可看成是對朋友的嘮叨,富有生活意味。通過主人公對寒燈的追問,我們清晰地體會到了游子的無奈與孤單。
下闋轉(zhuǎn)向?qū)ψ约旱呢?zé)備,點(diǎn)出游子夜不能寐的原因。回想當(dāng)初,作者與她定下盟約:梅花開時(shí),如期歸來。如今,梅花早已綻放,寒冬將盡,春即到來,而自己卻依然漂泊在外,違反了約定,辜負(fù)了等待。他何嘗不愿歸來? 何嘗不念家?可是卻不能歸去。想起這般,游子的心有萬般酸楚,內(nèi)疚縈繞心頭,與思念之情交織,痛徹心扉。此處,游子的想象也會帶給我們更深的思索空間:當(dāng)有一天,游子衣錦還鄉(xiāng)了,那一刻真的是他們最幸福的瞬間嗎?也許那時(shí)女子的容顏已逝,也許他的心早已疲憊。等待與思念的傷痕是永遠(yuǎn)無法熨平的,而他們又是無辜的,這一切遂構(gòu)成悲劇。
“曉寒”三句中,作者展開想象,梅花之約日近,每日清晨,她一定是精心梳妝,“曉”字說明這位女子還不到天亮就起床梳妝。但有誰去欣賞她的美? 即便如此,她卻不放棄自己的信念,她堅(jiān)信游子是不會負(fù)誓約的。因此縱使雪滿西樓,她也會憑欄等候。想至此,游子的心再次顫抖,悲不能勝。這三句與溫庭筠的“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。 過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。 腸斷白蘋洲”(《望江南》)在內(nèi)容和情感上都很相似,都有“梳洗”“獨(dú)倚”“樓”等字眼,本詞雖未出現(xiàn)“腸斷”之語,但字里行間早已溢滿此情。兩首詞中的女子都是孤單寂寞的,她們一直在等待,即使等待無期她也愿倚樓守候。游子呢?他更是一個(gè)悲情角色,他的游宦是無奈的,他也不愿離開,每天都在牽掛、思念,更震撼人心的是:他每天都在自責(zé)、內(nèi)疚,雖然自責(zé)解決不了任何問題,但心底的精神折磨是比思婦還要深的。
雪景山水圖 【明】 王問 江蘇蘇州博物館藏
本詞亦出現(xiàn)“西樓”,它是中國古代詞作中的常用意象。如李煜的“無言獨(dú)上西樓,月如鉤”(《相見歡》);李清照的“雁字回時(shí),月滿西樓”(《一剪梅》);晏幾道的“醉別西樓醒不記。春夢秋云,聚散真容易”(《蝶戀花》)。現(xiàn)在看來,“西樓”也僅僅是相思場所的代名詞,它是一個(gè)擁有過太多悲歡離合的地方,聚于斯,別于斯,一樂一憂,痛徹人心!
作者還善于運(yùn)用口語、俗語,真切地表達(dá)自己的情感。“不管”“真?zhèn)€”“睡不著”賦予詞以生活氣息,拉近了與讀者的距離,雖俚俗卻不膚淺,是抒情主人公心情最精確的表達(dá),我們看到的是他對生活的向往,對戀人的念牽。
這首詞語言淺近、自然,沒有絲毫雕琢的痕跡,表達(dá)的主題雖是我們熟悉的游子思婦,詞間卻滿是真情,深深感染我們的心,容易引起讀者的共鳴。(張雅莉)
桃源圖 【清】袁耀 故宮博物院藏
上一篇:《兩宋詞·李清照·醉花陰》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)
下一篇:《兩宋詞·葉夢得·醉蓬萊》翻譯|原文|賞析|評點(diǎn)