詩詞鑒賞《天香①·吳文英》
珠絡玲瓏②,羅囊閑斗,酥懷暖麝相倚。百和花須,十分風韻,半襲鳳箱重綺。茜垂四角,慵未揭、流蘇春睡。熏度紅薇院落,煙銷畫屏沉水。 溫泉絳綃③乍試。露華侵、透肌蘭泚④。漫省淺溪月夜,暗浮花氣。荀令如今老矣。但未減、韓郎舊風味。遠寄相思,馀熏夢里。
①天香,詞牌名。此調(diào)以賀鑄《東山樂府》為準。九十六字,前片四仄韻,后片六仄韻。 ②珠絡,綴珠而成的網(wǎng)絡,頭飾之一種。玲瓏,精巧細微,小巧玲瓏,靈活敏捷。 ③絳綃,相傳為鮫人所織之綃。泛指細薄的紗。也指手帕。 ④泚(cǐ),清澈的樣子。
這是一首純正而精妙的抒情之作,作者用富有想像力的天才筆法,描繪出對家人的思念和依戀。暗香浮動,花容月貌躍然紙上,令人讀來,心襟怦然。
詞的上片首句,作者妙筆接連,精美靚麗的形象渾然天成。“珠絡玲瓏,羅囊閑斗,酥懷暖麝相倚”感受此句,讓人讀來舒暢,“玲瓏、羅囊、酥懷、暖麝”一氣呵成,字字珠璣,輕靈剔透,美感十足,似乎佳人就在身邊,天堂般的境界令人神往。作者隨之描繪百花之精美,以花來刻畫人的和美靚麗:“百和花須,十分風韻,半襲鳳箱重綺。”“十分風韻”四個字,充分表現(xiàn)出作者對佳人的美麗描繪毫不折扣,自我感覺,乃是天下獨一。這也似乎是詞牌“天香”秀色的絕好隱含。“茜垂四角,慵未揭、流蘇春睡。熏度紅薇院落,煙銷畫屏沉水”,寫到這里,作者已經(jīng)是情不自已,華美言辭汪洋肆意、一瀉而出,描繪佳人形態(tài)旖旎,慵懶中含有嬌羞,到此時刻,作者筆下優(yōu)美柔婉的女子身影似乎要呼之欲出了。
詞的下片:“溫泉絳綃乍試。露華侵、透肌蘭泚。”作者依舊情不收斂,意不斷線。繼續(xù)其貌美佳人的著力描繪,細薄的紗,清澈的肌膚,透亮的面容,令人想起也是動心不已,詞人渲染手法之高,真是令人佩服。“漫省淺溪月夜,暗浮花氣”,作者刻畫剔透月光下的情景,小溪妙美流暢,暗香浮動,沁人心脾。說到此處,作者突然想起經(jīng)典之人事:“荀令如今老矣。但未減、韓郎舊風味。”作者以荀令傷神的感人典故升華鐘情、懷念佳人的落點,再造濃濃的戀情。“遠寄相思,馀熏夢里”,“遠寄”表明思念的人,遠在天邊,只能苦守孤獨寂寞;“夢里”愿望相依。夢境與現(xiàn)實的交合之處,自然是空空一場。
這首詞作,作者充分體現(xiàn)了駕馭詞語、構思高超的才華與水平,鋪陳渲染極盡能事,令人一覽,快慰叫絕。
蘭花是這首詞作的意象。中國歷來有四君子之稱。人稱蘭花君子之一。花人互喻,神韻互予。“說不盡,無佳思。沉香斷續(xù)玉爐寒,伴我情懷如水”玉骨冰肌的蘭花風韻雍容,格高韻遠,超塵脫俗,堪稱花之魂,人之英杰,具有人的氣質(zhì)神韻。這一切使蘭花成為千百年來,中國文人、詞家高度推崇的意象佳品,抒者足暢懷,讀者可明志。
●天香,賀鑄因其所作有“好伴云來,還將夢去”句,改名《伴云來》。雙調(diào)九十六字,仄韻。
●荀令傷神。南朝宋劉義慶《世說新語·惑溺》寫道:荀奉倩與婦至篤。冬月,婦病熱,乃出中庭自取冷,還以身熨之……曰:婦人德不足稱當以色為主。劉孝標注引《荀粲別傳》:“婦病亡未殯,傅嘏往喭粲。粲不明(哭)而神傷……曰:佳人難再得,顧逝者不能有傾城之異然,未可易遇也。痛悼不能已已,歲余亦亡。”后來人們便以“荀令傷神”的感人典故作為悼念愛妻、鐘情懷念佳人的最高典范。
天香,天堂之絕品,人間之夢幻所求。兩首詞作都充分體現(xiàn)了刻畫之物的神形絕境、妙美絕倫,使得百年后人讀到此處,仍口中生津,香艷心動。
天香
王易簡
煙嶠收痕,云沙擁沫,孤槎萬里春聚。蠟杵冰塵,水妍花片,帶得海山風露。纖痕透曉,銀鏤小,初浮一縷。重剪紗窗暗燭,深垂繡簾微雨。 余香惱人最苦。染羅衣,少年情緒。漫省珮珠曾解,蕙羞蘭妬。好是芳鈿翠嫵。奈素被濃熏夢無據(jù)。待剪秋云,殷勤寄與。
這是一首詠龍涎香的長調(diào)。天香具有持久的香氣,歷來被詩詞家抒發(fā)贊賞,表達清風高潔、品格正直、美名遠播的特點。
詞的上片對龍涎香進行全面的描繪。“煙嶠收痕,云沙擁沫,孤槎萬里春聚”,“嶠”是高山;“沫”是細浪;“槎”,竹筏。一句寫出龍涎香的來歷和獲取,形象而合理。雨歇云停,海山露出崢嶸面貌,沖洗過的海岸顯出云霞般的美麗沙灘,海水親吻著石岸,如同萬里歸來的孤舟,此刻,龍涎香聚集在海岸上,盛況空前。詩情畫意的景色中,表達了作者的憐愛之情。“蠟杵冰塵,水妍花片,帶得海山風露”是作者對外形的生動刻畫。“蠟”“冰”實寫色澤晶瑩剔透;“水妍”非常柔弱似水。薄如花瓣招人喜愛。“纖痕透曉,銀鏤小,初浮一縷”描摹龍涎香做成之后,透著亮色,點燃之后,一縷青煙妙美無窮。“重剪紗窗暗燭,深垂繡簾微雨”寫重新剪亮燈燭,把簾幕拉嚴垂下,不讓香氣溢流,表達對香的珍愛之情。
下片寫感受。“余香惱人最苦”,“惱”寫人情緒的獨特。作者表達手法不同,以惱寫樂,直寫人的心理情緒,深刻透徹。“染羅衣,少年情緒”寫濃香在衣,縈繞不散,一聞到它,情懷驛動,青春昂揚,神清氣爽。“漫省珮珠曾解,蕙羞蘭妬。好是芳鈿翠嫵”,“蕙”“蘭”,古人常佩的飾物,據(jù)說佩蕙可以免疫,作者寫濃香竟能使人放棄原來的美麗飾品,表現(xiàn)濃香無敵,極致可愛。“好是芳鈿翠嫵”,如果用以熏被,便會讓人體會到神仙般的浪漫和飄逸。“待剪秋云,殷勤寄與”表達共與思念之人享受溫馨的愿望。
這首詞作者從多個角度進行精妙地刻畫,給人逼真的感受。龍涎香的濃郁芳香躍然紙上,享受快慰之余,也為作者高超的表現(xiàn)藝術叫絕不已。
百和花須,十分風韻,半襲鳳箱重綺。
遠寄相思,馀熏夢里。
上一篇:宋詞《哨遍·汪莘》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:宋詞《少年游·周邦彥》翻譯|原文|賞析|評點