宋詞鑒賞·《念奴嬌 感懷呈洪守》
吳山青處,恨長(zhǎng)安路斷,①黃塵如霧。荊楚西來行塹遠(yuǎn),②北過淮堧嚴(yán)扈。③九塞貔貅,④三關(guān)虎豹,⑤空作陪京固。⑥天高難叫,若為得訴忠語。追念江左英雄,⑦中興事業(yè),⑧枉被奸臣誤。不見翠華移蹕處,⑨枉負(fù)吾皇神武。擊楫憑誰,⑩問籌無計(jì),何日寬憂顧。倚筇長(zhǎng)嘆,(11)滿懷清淚如雨。
【注釋】 ①長(zhǎng)安:這里借指故都汴京。②荊楚:指楚國(guó)。即今湖南湖北。③淮堧(ruan):即淮河上的宋金邊界。堧,余地,隙地。④九塞:古代的九個(gè)要塞。出自《呂氏春秋·有始》:“何謂九塞?大汾、冥厄、荊阮、方城、崤阪、井陘、令疵、句注、居庸。”這里泛指宋金交界處的要塞。貔貅,古籍中的猛獸名。比喻勇猛的將士。⑤三關(guān):原為宋、金邊界上的三個(gè)關(guān)隘,亦泛宋、金邊界的關(guān)口。⑥陪京:即陪都,指建康(南京)。⑦江左英雄:東晉時(shí)的一些名將。江左,長(zhǎng)江下游以東地區(qū),即今江蘇省一帶。古人敘地理以東為左,以西為右,故江東稱江左。西晉懷愍二帝為匈奴劉曜所虜,司馬睿(元帝)渡江,建東晉王朝。⑧中興事業(yè):指南宋中興名將岳飛、韓世忠等的北伐抗金事業(yè)。中興,由衰落而重新興盛。后作偏安之諱稱。⑨“翠華”句:翠華,皇帝儀仗中一種用翠鳥羽作裝飾的旗。蹕,帝王出行時(shí)開路清道,禁止通行。因即以指帝王車駕。⑩擊楫:《晉書·祖逖傳》載,祖逖率部渡江,中流擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!” (11)筇:筇杖。筇竹可以作杖,因即稱仗為筇。
【譯文】 江南山峰青青處,滿懷憂恨四顧,只見一片黃塵揚(yáng)起,猶如漫天的大霧,隔絕了通往長(zhǎng)安的道路。壕塹自荊楚西來,伸延遠(yuǎn)去,向北越過淮河邊界上戒備森嚴(yán)的關(guān)隘。九塞的勇士,三關(guān)的雄兵,空自守衛(wèi)得陪都金陵牢固。蒼天高高在上,難以聽得抗戰(zhàn)的疾呼,忠義的話語如何傾訴?
追念昔日的江左英雄,中興名將們的宏偉事業(yè),白白被奸臣貽誤。皇上出巡的車駕已不可見,辜負(fù)了吾皇的神威英武。靠誰去中流擊楫揮師掃平敵虜?已無人可以獻(xiàn)出克敵制勝的方略,到哪天才能寬慰心中的憂愁顧慮?扶著竹杖浩然長(zhǎng)嘆,清淚灑落如雨。
【總案】 此詞所寫之政治情懷,似屬中國(guó)古代詩(shī)文中常見之熟套,即忠君愛國(guó)之情。然而,當(dāng)國(guó)恥國(guó)難未雪,君王仍復(fù)昏憒之際,“忠君”與“愛國(guó)”兩個(gè)觀念就會(huì)發(fā)生矛盾,激起士大夫們的情感波瀾。此詞中,對(duì)“九塞貔貅,三關(guān)虎豹,空作陪京固”甚為不滿;怨悵“天高難叫”,忠則忠矣,卻有了懷疑,有了牢騷,原因即在于,在作者之心目中,“愛國(guó)”更甚于“忠君”。當(dāng)然,他仍然要努力將兩者統(tǒng)一起來。于是,矛頭指向了誤國(guó)賣國(guó)的奸臣,而仍然寄希望于“吾皇”的“神武”,可是,心中卻清醒地明白,這實(shí)在是不足信的。于是,他只得在迷茫與愁楚中緬懷往昔的英雄。悵望千秋一灑淚,在哀愁中有郁勃、有軟弱、有悲憤……種種情緒,在對(duì)國(guó)家前途的憂慮與對(duì)君主的情感的矛盾中,碰撞著,交融著,故而在特定的時(shí)代背景中,吸入了悲涼慷慨之氣后,使這“忠君”與“愛國(guó)”的老矛盾獲得了較為獨(dú)特的情感表現(xiàn)。“中興事業(yè),枉被奸臣誤”,是南宋初年許多英雄志士想說不敢說的話。劉仙聳在此直言不諱,實(shí)大快人心。
上一篇:辛棄疾《念奴嬌書東流村壁》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:辛棄疾《念奴嬌瓢泉酒酣,和東坡韻。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)