沙溝日影漸朦朧,隱隱黃河出樹中。
剛卷車簾還放下,太陽(yáng)力薄不勝風(fēng)。
這是一首看似平淡,卻耐人尋味,韻味綿長(zhǎng)的七絕好詩(shī)。
首句平平而起。沙溝,在山東境內(nèi)、黃河北岸。這個(gè)地名本身在此處還喚起一種枯沙石礫、溝壑縱橫的印象,更何況夕陽(yáng)西垂,漸入朦朧,給人一種蒼茫灰暗之感。莽莽黃河、浩蕩奔流,而在此詩(shī)中卻只是隱隱一線,它不僅寫出了黃河之遠(yuǎn),更顯出詩(shī)人面對(duì)著一片廣漠荒寂的平野,騁目四顧,寥無人跡,所以才只見遠(yuǎn)處隱隱黃河。而“出樹中”則寫出了北方冬季的特有景色:若在春夏,則遠(yuǎn)處黃河只會(huì)隱沒在濃蔭后,只有冬季枝枯葉落,河岸線才會(huì)在疏疏落落的枝椏間時(shí)隱時(shí)現(xiàn),仿佛從樹叢中伸展出來。寥寥七字,卻有極大容量。詩(shī)人剛要停車卷簾,瀏覽一下這幅粗獷的圖畫,卻馬上又放下了車簾,因?yàn)椤疤?yáng)力薄不勝風(fēng)”。這第四句也頗見工力。是太陽(yáng)力薄,因而詩(shī)人禁不起這砭骨寒風(fēng)呢,還是太陽(yáng)本身禁不起這北風(fēng)的吹刮而瑟縮地收斂了它的光線呢?也許一語雙關(guān)吧。不管怎樣,這蒼白的太陽(yáng)和凌厲的晚風(fēng),已將一種不寒而慄的凄涼傳染給了讀者。其中或許滲透著一種日薄西山的感慨,一種朦朧的時(shí)代感傷,這些都留待讀者去品味了。
清初王夫之曾說:“游覽詩(shī)因有適然未有情者,俗筆必強(qiáng)入以情,無病呻吟,徒令江山短氣。寫景至處,但令與心目不相睽離,則無窮之情,正從此而生。”(《古詩(shī)評(píng)選》)袁枚這首詩(shī)正是準(zhǔn)確地捕捉到自己的印象和感受,而這一獨(dú)特的景象和獨(dú)特的感受恰恰構(gòu)成一種獨(dú)特的意象,引起人們無窮的聯(lián)想和回味。
上一篇:陸游《沈園》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:杜牧《泊秦淮》原文|譯文|注釋|賞析