宋詞鑒賞·《念奴嬌 中秋》
憑高眺遠(yuǎn),見(jiàn)長(zhǎng)空萬(wàn)里,云無(wú)留跡。桂魄飛來(lái)光射處,冷浸一天秋碧。①玉宇瓊樓,乘鸞來(lái)去,人在清涼國(guó)。②江山如畫(huà),望中煙樹(shù)歷歷。③ 我醉拍手狂歌,舉杯邀月,對(duì)影成三客。起舞徘徊風(fēng)露下,今夕不知何夕。④便欲乘風(fēng),翻然歸去,何用騎鵬翼?⑤水晶宮里,一聲吹斷橫笛。⑥
【注釋】 ①桂魄:月亮的別稱。《周易參同契》卷下:“陽(yáng)神曰魂,陰神曰魄。魂之與魄,互為室宅。”段成式《酉陽(yáng)雜俎》前集卷之一《天咫》:“舊言月中有桂、有蟾蜍,故異書(shū)言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹(shù)隨創(chuàng)合。人姓吳名剛,西河人,學(xué)仙有過(guò),謫令伐樹(shù)。”秋碧:秋日晴朗的天空。②玉宇瓊樓:傳說(shuō)中月宮里神仙居住的樓宇。見(jiàn)前《水調(diào)歌頭》(明月幾時(shí)有)注④。乘鸞:《異聞錄》:“開(kāi)元中,明皇與申天師游月中,見(jiàn)素娥十余人,皓衣,乘白鸞,笑舞於廣庭大桂樹(shù)下,樂(lè)音嘈雜清麗。明皇歸,制霓裳羽衣曲。”又《集仙錄》:“天使降時(shí),鸞鶴千萬(wàn),眾仙畢集。高者乘鸞,次乘騏麟,次乘龍。”鸞,傳說(shuō)中鳳凰一類的鳥(niǎo)。清涼國(guó):指環(huán)境極清涼幽美。唐陸龜蒙詩(shī)殘句:“溪山自是清涼國(guó),松竹合封瀟灑侯。” ③煙樹(shù):煙霧籠罩的樹(shù)木。歷歷:清楚可數(shù)。④李白《月下獨(dú)酌》:“花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人。”又《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》:“今夕何夕,見(jiàn)此良人。” ⑤翻然:回飛的樣子。鵬翼:鵬鳥(niǎo)的翅膀。鵬,傳說(shuō)中的大鳥(niǎo)。《莊子·逍遙游》:“北冥有魚(yú),其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥(niǎo),其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。” ⑥水晶宮:也作“水精宮”。任昉《述異記》卷上:“闔閭構(gòu)水精宮,尤極珍怪,皆出自水府”。這里指澄徹清明的月宮。
【譯文】 憑高遠(yuǎn)眺,見(jiàn)漫漫長(zhǎng)空,萬(wàn)里無(wú)云。明月飛來(lái),光華照臨,秋日的碧空完全沉浸在清冷的月光里。在瓊樓玉宇的仙境里,駕乘鸞鳥(niǎo)往來(lái),人就在清涼國(guó)中。放眼望去、江山鮮美如畫(huà)、煙霧籠罩的樹(shù)木也清晰可數(shù)。帶著醉意,我拍手縱情歌唱,舉起酒杯,邀約明月,對(duì)著身影便成三人。在金風(fēng)白露中徘徊起舞,心曠神怡,不知今夕何夕。我要乘著清風(fēng),翻然歸去,何用跨騎鵬鳥(niǎo)的羽翼?在精美絕倫的水晶宮里,一聲聲吹盡橫笛。
【總案】 宋神宗元豐二年(1079)年底,深文羅織、使蘇軾入獄的“烏臺(tái)詩(shī)案”結(jié)案,蘇軾被貶往黃州(在今湖北黃岡),次年春到達(dá)貶所。在那里,他渡過(guò)了整整四個(gè)年頭,這首中秋詞就是元豐五年(1082)中秋在黃州貶所寫(xiě)的。寫(xiě)作此詞時(shí),蘇軾被貶黃州已近兩年,政治上的失意和處境的艱難并未使他心灰意冷、意氣消沉。他生性曠達(dá)灑脫、狂放不羈,始終熱愛(ài)生活、熱愛(ài)自然,向往著超凡脫俗的美好境界。他對(duì)月夜壯麗景色的描繪、對(duì)月宮生活的想象令人心馳神往,而生活的失意、孤寂自然也使作者幻想乘風(fēng)飄去,遨游月宮,以脫離塵世的喧囂和塵埃。豐富的想象、奇特的構(gòu)思使這首中秋詞具有濃郁的浪漫主義色彩,它和作者的名篇《水調(diào)歌頭》(明月幾時(shí)有)一樣,是中秋詞中的精品。<條目作者>=趙曉蘭
上一篇:柳永《定風(fēng)波》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:王以寧《念奴嬌淮上雪》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)