宋詞鑒賞·《南鄉子》
束發領西藩。①百萬雄兵掌握間,召到廟堂無一事,②遭彈。③昨日公卿今日閑。拂曉出長安。④莫待西風割面寒。羞見錢塘江上柳,⑤何顏。瘦仆牽驢過遠山。
【注釋】 ①柬發:古代男孩成童時束發為髻,因以為成童的代稱。趙葵自幼在軍中,常與諸將率兵殺敵,常獲勝。西藩:宋以后西蕃泛稱甘、青一帶少數民族。這里因軍中多為少數民族的士兵,故曰西藩。②廟堂:指君主與宰輔大臣議政之處。③遭彈:《宋史》卷四百十七載:趙葵淳佑九年(1249)特授光祿大夫右丞相兼樞密使,封信國公,四上表力辭,言者以宰相須用讀書人,罷為觀文殿學士,充醴泉觀使兼侍讀,仍奉朝請,尋判潭州湖南安撫使,加特進?!庇郑涸⒁磺濉跺X塘遺事》卷三載:“……除拜右相,葵屢上辭免,而朝旨促赴闕益急,后葵到京,以宰相須用讀書人劾之,葵已知之矣,乃徑出國門,疾馳而歸,題《南鄉子》壁間云……” ④長安:指當時京都臨安(今杭州)。這里以長安作為京城的代稱。⑤錢塘江:浙江省最大河流,流經杭州。
【譯文】 少年時代,我已率領百萬雄師征戰。如今召我到朝廷,竟無一事,反遭彈劾。昨天貴為公卿今日竟成閑人。天蒙蒙亮時離開京都。何必等待無情寒冽的西風割面吹來,我羞見錢塘江畔依依惜別的楊柳,我尾隨著消瘦的仆人,牽著毛驢漫步向著遙遠的山巒。
【總案】 趙葵一生出入沙場,英勇善戰,抗擊金兵。淳佑九年(1249)除拜右丞相,他再三推辭,但昏庸的理宗似乎與他開了一個玩笑,催他上任更急,當他到京上任時,卻遭彈劾,“以宰相須用讀書人”罷相。趙葵一怒之下,徑出國門,題這首《南鄉子》于壁間,抒發胸中磊落不平的情懷。這是急就篇、筆鋒犀利。詞人臨風高詠,豪爽之氣見于楮墨。上片抒寫內心的憤憤不平,句句寫實,磊落快捷?!白蛉展浣袢臻e”句,包含著多少感觸,多少酸辛。憤蕩之情,在直瀉而下的詞韻中回蕩。下片以一路景色寄托情懷,景物被情感所浸透、再造,摹景寫心,顯得特別委婉深沉。明里寫拂曉出京都,而這蒙蒙晨色的京都城外,詞人以“西風割面寒”的無情冷酷,以“莫待”二字冠之,比興他當時的處境,一聽說不任命他為右丞相,他自己立刻“徑出國門,疾馳而歸”,不等理宗來下逐客令,這“莫待”的深意,包涵著對自尊心受到屈辱的憤怒,對自己人格尊嚴的維護。而“錢塘江上柳”對他的依依惜別這一景色的描繪,抒寫了詞人內心豐富的感情世界,他似乎在告訴錢塘江畔深情的垂柳,不是我不盡忠為國效力,而是出于無奈啊,“羞見”“何顏”托出其心靈深處的負疚,他對不起京都父老。而“瘦仆牽驢過遠山”句,似一幅淡淡色彩的圖畫,牽著毛驢的瘦仆與他慢慢隱沒在遠遠的群山之中,這一筆妙趣在于“瘦仆”和“驢”的形象,以及被感情所夸張的“遠山”之景,他騎的不是那馳騁疆場的高大的駿馬,而是“瘦”仆牽著“驢”,遠山受詞人的感情所同化,情景一致地浸潤在他那憂憤愁悶的情思之中。
上一篇:王埜《六州歌頭》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:毛熙震《后庭花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點