宋詞鑒賞·《鵲踏枝》
誰道閑情拋擲久?①每到春來,惆悵還依舊。②日日花前常病酒,②不辭鏡里朱顏瘦。③ 河畔青蕪堤上柳,為問新愁,何事年年有?④獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。⑤
【注釋】 ①閑情:閑散的心情。這里指閑愁。②病酒:因喝酒過量而引起身體的不適。③不辭:不回避。這里有在所不惜的意思。朱顏:這里指青春健壯的顏色。④青蕪:形容草色碧青。⑤平林:平原上的樹林。新月:農(nóng)歷月初形狀如鉤的月亮。人:指游人。
【譯文】 誰說閑愁早已排遣?每到春天來臨,還是難以擺脫惆悵之情的糾纏。天天在鮮花之前沉醉,哪還顧惜鏡中那日漸憔悴的容顏。河邊草色變青柳新綠,試問這新愁,為何年年排遣不完?我獨(dú)立小橋任那寒風(fēng)拂面,天晚人歸,只有一彎新月掛在林梢上面。
【集評】 清·譚獻(xiàn):“此闋敘事。”(譚評《詞辨》卷一)
清·陳廷焯:“正中《蝶戀花》:‘誰道閑情拋棄久,每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦。’始終不渝其志,亦可謂自信而不疑,果毅而有守矣?!庇郑骸翱芍^沈著痛快之極,然卻是從沈郁頓挫來,淺人何足知之?”(《白雨齋詞話》卷一)
近代·梁啟超:“稼稈《摸魚兒》起處,從此脫胎,文前有文,如黃河伏流,莫窮其源?!?《陽春集箋》引)
【總案】 馮延巳雖歷事南唐二主,官位顯赫,但在他的仕途上并非一帆風(fēng)順。當(dāng)時(shí)南唐國勢日益衰微,黨爭日趨激烈,位當(dāng)國家樞要、身處黨爭漩渦的詞人,屢受敵黨的攻訐和詬詈,其內(nèi)心愁苦可想而知,因之詞中所發(fā)抒的“閑情”,盡管難以指說其具體內(nèi)涵,但它確實(shí)打上了詩人思想的深刻印記,是由詩人的身世、經(jīng)歷、性格以及他對所處的社會(huì)環(huán)境的特殊感受凝結(jié)而成,是詩人心中一種常存永在的惆悵哀愁,充滿了獨(dú)自擔(dān)荷著的孤寂之感。全詞不著意刻畫抒情主人公的外在形象,也不經(jīng)心描繪具體的景物或情事,為個(gè)別人物事情所拘限,而是把筆墨集中在創(chuàng)造一種個(gè)性鮮明的感情境界上,從而便具有了主觀抒情的直接感發(fā)力,能引起人們豐美的感發(fā)和聯(lián)想,具有深美閎約的藝術(shù)特色。
上一篇:陸游《鵲橋仙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:馮延巳《鵲踏枝》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)