宋詞鑒賞·《杵聲齊》
砧面瑩,杵聲齊,搗就征衣淚墨題。①寄到玉關應萬里,戍人猶在玉關西。②
【注釋】 ①“搗就”句:唐·長孫佐轉妻《答外》詩:“結成一衣和淚封。”淚墨,宋·晏幾道《思遠人》(紅葉黃花秋意晚)詞:“淚彈不盡臨窗滴,就硯旋磨墨。” ②玉關:即玉門關。《漢書·西域傳上》:“西域……東則接漢,厄以玉門、陽關。”地在今甘肅敦煌附近。北宋時屬西夏。此借指西北邊戍。
【譯文】 石板光潔杵聲齊,搗成征衣,淚水磨墨題寫包袱皮。征衣寄到玉門關,該有迢迢萬里,可戍邊的夫婿呵,更在玉門關西!
【集評】 宋·楊萬里:“至于荼也,人病其苦也,然苦未既而不勝其甘。詩亦如是而已矣。……《三百篇》之后,此味絕矣,惟晚唐諸子差近之。《寄邊衣》曰:‘寄到玉關應萬里,戍人猶在玉關西!’……《三百篇》之遺味,黯然猶存也。”(《頤庵詩稿序》)
近代·俞陛云:“此與‘卻望并州是故鄉’詩句‘行人更在青山外’詞句,皆有‘更行更遠’之意。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 “搗就征衣淚墨題”七字,寫思婦之哀戚,真能傳神。唐人長孫佐轉妻詩“結成一衣和淚封”句,僅是對生活現象的直觀;而詞人卻讓自己筆下的思婦以淚水濡墨染毫,題寫封裹,藝術地對生活現象進行了再創造,源于生活而高于生活。末二句,楊萬里作為晚唐人詩而予以猶存《詩經》遺味的高度評價,但筆者檢《全唐詩》及其各種補編,未見此二句,若非原詩今佚,即是誠齋誤記。如果真是誠齋誤記的話,那就證明賀詞之酷肖唐詩,已到了可亂楮葉的地步。無怪乎近代著名學者夏敬觀贊此組詞“皆唐人絕句作法!”
上一篇:蘇軾《木蘭花令次歐公西湖韻》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:張泌《柳枝》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點