祖詠《五言詩·江南旅情》原文|譯文|注釋|賞析
祖 詠
楚山不可極,歸路但蕭條。
海色晴看雨,江聲夜聽潮。
劍留南斗近,書寄北風(fēng)遙。
為報(bào)空潭橘,無媒寄洛橋。
【原詩今譯】
我沿著楚山漫行,不能走到盡頭,
旅歸的路上,正是秋象蕭條時(shí)候。
濕潤的南國呵,晴霧里夾著霰珠,
我在江邊夜宿,夢里潮水滔滔流。
仰天看南斗,我似乎來到了吳地,
遙遠(yuǎn)的朔風(fēng)催促我,寫書寄鄉(xiāng)愁。
南方橘子熟了,此信要報(bào)往中州,
少個(gè)傳遞人呀,洛陽的親朋故友!
【鑒賞提示】
古代的人,在成年以后,往往不能長期家居,而要到外方去尋求實(shí)現(xiàn)“四方之志”的機(jī)會(huì)。或通過觀光以增長見識(shí),或四處訪友以擴(kuò)大交游,或往來游學(xué)以提高藝業(yè),或憑借仕宦以求得進(jìn)身,總之,都要離鄉(xiāng)背井,周游外方。在以上的活動(dòng)中,當(dāng)然也有得意的時(shí)候,但更多更普遍的是失意潦倒,艱難狼狽。于是,他們感從中來,奮筆抒寫旅途上的孤寂,敘說思念鄉(xiāng)土的情懷,這樣,便產(chǎn)生了大量旅況類的詩作。祖詠的《江南旅情》就是這樣一首旅況詩。
首二句點(diǎn)題。中四句寫旅情。結(jié)二句寫思鄉(xiāng)。
“楚山不可極,歸路但蕭條。”極,遍;但,只。詩人說,他漫游到這吳頭楚尾 (今湖南至江西沿江一帶) 的荊楚地區(qū),楚山楚水勢所不能窮極,而歸鄉(xiāng)之路,但有蕭條,因此進(jìn)退維艱,遲疑不決。這兩句中的“不可”和“但”宇,表現(xiàn)出感情十分沉重。“楚山”正面落實(shí)題中的“江南”,“歸路”反面逗引題中的“旅情”。
“海色晴看雨,江聲夜聽潮。劍留南斗近,書寄北風(fēng)遙。”這四句,承上“蕭條”意寫旅情。因?yàn)橛M(jìn)欲退,遲疑不決,所以就滯留當(dāng)?shù)亍O胍獟粋€(gè)風(fēng)日晴和的日子,登程歸鄉(xiāng),但卻總是等不到。江南地區(qū),湖泊很多(海就是湖),地氣卑濕,說晴又是雨,說雨又是晴,沒有好天氣。寄宿在驛館中,憑著聽潮水的漲落,來判斷是否可以雇舟啟行。夜里看見南斗星近在天邊,因而意識(shí)到自己已經(jīng)來到“龍光射斗牛之墟”的吳地。清晨,步出驛館,撲面迎來從家鄉(xiāng)方向吹來的北風(fēng),這是鄉(xiāng)風(fēng)啊!趕快寫一封問候的信寄回家去……
以上四句,是羈旅情懷,也就是題中的“旅情”二字。這四句詩,每句都貼著“江南”。
“為報(bào)空潭橘,無媒寄洛橋。”“為報(bào)”,為我傳達(dá)之意。“空”,凈。“潭橘”,昭潭之橘。“空潭橘”,意思是:湘江昭潭附近的橘子都已成熟而且收獲凈盡了。“為報(bào)”以下八字,一氣讀下,這是書信中的內(nèi)容。“媒”,使者。“洛橋”,洛陽有天津橋,洛橋即指詩人的家鄉(xiāng)洛陽。合起來講,這最末兩句的意思是:家書啊家書,你替我傳達(dá),南國的金橘已經(jīng)成熟收獲,我想要捎帶些回去,但卻沒有一個(gè)信托的人。
詩的結(jié)尾,因寄贈(zèng)嘉橘而致達(dá)思鄉(xiāng)的殷切情意,詩意婉轉(zhuǎn)而深長。
古人作詩,特別重視詩題的命定,叫做“制題”。詩題用字不僅要盡可能地簡括,更重要的是要覆蓋全詩的內(nèi)容;詩題和詩文,要做到銖兩相稱,契合無間。此詩題標(biāo)“江南旅情”四字,而八句詩文,句句貼“江南”,又句句貼“旅情”,可以稱得上是善于制題,又善于寫題了。
上一篇:王灣《五言詩·次北固山下》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:杜牧《七言詩·江南春》原文|譯文|注釋|賞析