崔顥《七言詩(shī)·黃鶴樓》原文|譯文|注釋|賞析
崔 顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。
【原詩(shī)今譯】
傳說(shuō)的仙人乘鶴飛去,蹤跡杳然,
把這空闊的黃鶴樓,留在大江邊。
黃鶴飛走了,仙人也渺渺不復(fù)返,
這一座古樓雨洗云梳,長(zhǎng)存人間。
倚樓西望,漢陽(yáng)的晴樹(shù)依稀可見(jiàn),
拭目東瞰,鸚鵡芳草,萋迷如煙。
暮日樓頭,看不到哪里是我鄉(xiāng)關(guān),
唯見(jiàn)煙波浩淼的江水,碧浪連天。
【鑒賞提示】
據(jù)《唐才子傳》記載,李白曾登臨黃鶴樓,但見(jiàn)龜蛇雄峙,長(zhǎng)江東去,欲題詩(shī)抒懷,忽然看到崔顥《黃鶴樓》之詩(shī),感嘆道: “眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭。”斂手無(wú)作而去。此說(shuō)雖無(wú)從考證,但后來(lái)李白確實(shí)曾兩次仿崔詩(shī)格調(diào)寫過(guò)《登金陵鳳凰臺(tái)》和《鸚鵡洲》,從一個(gè)側(cè)面反映了崔顥這首《黃鶴樓》在藝術(shù)上的卓越成就。
黃鶴樓舊址在今湖北武昌蛇山 (原黃鶴山) 的黃鶴磯上。相傳古代仙人子安曾乘黃鶴到此。又傳費(fèi)文祎登仙,駕黃鶴返憩于此建樓,因而得名。詩(shī)的前四句即從樓的命名之由來(lái)馳騁想象,寫登樓所感。首聯(lián)破題,以神話傳說(shuō)起筆,用“昔人” 二字帶動(dòng)全聯(lián),從而給黃鶴樓蒙上一層飄渺而神秘的色彩。古代的仙人子安早已乘著黃鶴歸去,此地只留空樓一座,聳立江邊。詩(shī)人把傳說(shuō)引到詩(shī)中。但這神奇的傳說(shuō)并未給人以美的啟迪,卻使人產(chǎn)生蒼涼激越、若有所失的感覺(jué),并籠蓋全篇,為全詩(shī)確定了基調(diào)。頷聯(lián)承上啟下,感嘆仙人已逝,鶴隨仙去,危樓空空,白云飄忽,年復(fù)一年,悠悠千載,不正隱寓人世滄桑之感么! 詩(shī)人登臨覽勝,面對(duì)的卻是這一番情景,不禁心潮起伏,感慨良深。這二聯(lián)一氣旋轉(zhuǎn),順勢(shì)而下,生動(dòng)而深沉地寫出了那個(gè)時(shí)代人們登黃鶴樓最易產(chǎn)生的感受,境邃意深,韻味雋永。同時(shí),詩(shī)人在遣詞上重疊使用“黃鶴”二字,在格律上也不顧對(duì)仗和平仄,或全用仄聲,或三平調(diào)煞尾,詞語(yǔ)不相對(duì),拗律而為之。原因就在于詩(shī)人遵循著“詩(shī)言志”這一創(chuàng)作原則。當(dāng)他登高矚遠(yuǎn)之際,激蕩于胸的情思,如江河決口,一瀉千里,容不得遲滯,也顧不了許多作詩(shī)的禁忌,而以氣行文,“縱筆寫去,遂擅千古之奇”(沈德潛《唐詩(shī)別裁》)。讀著這樣的詩(shī)句,使人不但不覺(jué)得重疊雷同,不合章法,反而被詩(shī)中那酣暢奔放的激情、流暢自如的語(yǔ)言所感染。
后四句寫樓中的所見(jiàn)所感。頸聯(lián)狀眼前之景,詩(shī)人登樓眺望,只見(jiàn)萬(wàn)里晴空之下,對(duì)岸漢陽(yáng)的樹(shù)木歷歷可見(jiàn),江心鸚鵡洲上的春草葳蕤繁盛,一幅春意盎然的美麗圖卷展現(xiàn)出來(lái),一反上面的蒼涼飄渺之象。“歷歷”二字下承“漢陽(yáng)樹(shù)”“萋萋”二字又上承“芳草”。寫草,寫樹(shù),在一聯(lián)之中交相成對(duì),既使春光物象具出,又使詩(shī)句輕靈飛動(dòng),一變前兩聯(lián)古體詩(shī)的句法而整飭歸整。尾聯(lián)實(shí)寫登樓所感。夕陽(yáng)西下,暮色降臨,詩(shī)人站在高樓上,望斷歸途路,何處是故鄉(xiāng)?江面上迷迷濛濛的煙波,撩撥起無(wú)限鄉(xiāng)愁,使人悵惘悠悠,歸思難禁。這一聯(lián)揭示題首,照應(yīng)首聯(lián),為同一格調(diào);又與頸聯(lián)樂(lè)景相反相成,對(duì)比成趣。把登樓的實(shí)感真情直抒出來(lái),且真摯率直,一瀉無(wú)余。
這首詩(shī),既以氣取勝,脈絡(luò)貫通,又起承轉(zhuǎn)合,章法嚴(yán)謹(jǐn)。首聯(lián)標(biāo)其目,引人入勝,頷聯(lián)“樓破題(首聯(lián)),如驪龍之珠,抱而不脫”(元楊載語(yǔ)),敘仙人乘鶴,杳然一逝,人去樓存,白云千載,兩聯(lián)起承,渾然一體,給人以飄渺茫然之感。頸聯(lián)忽而一轉(zhuǎn),晴空萬(wàn)里,草樹(shù)風(fēng)物,歷歷萋萋,又一派好景,與上兩聯(lián)相較,不但襯托出登樓之人的愁緒,也使詩(shī)篇波瀾起伏,又為抒情蓄勢(shì)。尾聯(lián)以江上煙波、日暮懷歸作結(jié),照應(yīng)首聯(lián),回到開(kāi)頭那種空靈茫然的境界之中。全詩(shī)神功之力,含蘊(yùn)豐厚,天成地就,堪為“絕唱”,難怪李白感嘆:“眼前有景道不得”了。
上一篇:李白《五言詩(shī)·靜夜思》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:李白《七言詩(shī)·黃鶴樓聞笛》原文|譯文|注釋|賞析