韓翊《寒食》原文|賞析|翻譯|注釋
春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜1。
日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家2。
【注釋】
1.春城:此指春日的長(zhǎng)安城。寒食:據(jù)《荊楚歲時(shí)記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食?!惫糯L(fēng)俗,寒食節(jié)前后禁火三天。御柳:宮苑中的柳樹(shù)。
2.漢宮:漢代的宮廷。唐詩(shī)中多采用以漢喻唐的手法,漢宮,這里暗指唐宮。五侯:西漢成帝封其諸舅王譚為平阿侯,王商為成都侯,王立為紅陽(yáng)侯,王根為曲陽(yáng)侯,王逢時(shí)為高平侯,世稱(chēng)五侯。
今譯
春日的長(zhǎng)安城,
何處沒(méi)有飄舞的柳絮飛花?
寒食的御花園,
東風(fēng)微拂,漢宮中御賜的蠟燭,
燭煙輕起,蕩漾在五侯之家。
上一篇:韓愈《早春呈水部張十八員外》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:顧炎武《精衛(wèi)》原文|賞析|翻譯|注釋