洪咨夔《七言詩(shī)·直玉堂作》原文|譯文|注釋|賞析
洪咨夔
禁門深鎖寂無嘩,濃墨淋漓兩相麻。
唱徹五更天未曉,一墀月浸紫薇花。
【原詩(shī)今譯】
宮禁之門深深地鎖著寂靜無嘩,
拜相令在兩頁麻紙上淋漓揮灑。
紅巾衛(wèi)士唱徹了五更天還沒亮,
曉月如水浸泡著階上的紫薇花。
【鑒賞提示】
“直玉堂”,指在翰林院值夜?!爸薄蓖?。作者在翰林院值夜時(shí),奉旨起草任命左右宰相的詔書,風(fēng)云際會(huì),君臣相得的滿足感油然而生,便乘興揮筆寫下了此時(shí)此際的感受。
前兩句“禁門深鎖寂無嘩,濃墨淋漓兩相麻”寫作者夜深更闌時(shí)獨(dú)自一人在翰林院為皇帝起草拜相令的情景。“禁門”指宮院之門,沒有皇帝特許,任何人不得擅入,因而得名。雖有重兵把守,但還要層層加鎖,更顯得墻高院深,宮門如海。這里當(dāng)然特別寂靜而無任何喧嘩之聲了。但是,首句還有更深的含義。一道宮門,將人間分成涇渭分明、天壤之別的兩個(gè)世界。一邊是至圣至明的天子龍庭,一邊是蕓蕓眾生的凡土俗界。而作者自己,正處在宮門之內(nèi),距他不遠(yuǎn)的殿里,就是皇上,這怎能不使他產(chǎn)生一人之下,萬人之上的自豪感?“濃墨淋漓兩相麻”承上而出。他正在起草任命左右宰相的命令。麻,黃麻紙。古代皇帝的拜相令是用黃麻紙書寫的。此句有強(qiáng)烈的情緒色彩。濃墨淋漓,是作家和畫家創(chuàng)作思維高度興奮時(shí)特有的表現(xiàn)。這時(shí)靈思如泉,一任飽蘸濃墨的筆在紙上揮灑。作者因大權(quán)在握,連最高行政官員宰相的任命書都要從自己筆下寫出,所以進(jìn)入極度的亢奮狀態(tài)。他不擇詞語,卻妙語連珠,頃刻間一張張麻紙便被寫滿。
“唱徹五更天未曉,一墀月浸紫薇花。”正在他為完成杰作而心滿意足時(shí),窗外傳來宮中衛(wèi)士高聲報(bào)道已經(jīng)五更的聲音。他傾聽著聲音消失在黎明前的黑暗中。然后,伸了伸疲乏的腰肢,踱門而出到屋外呼吸那清新的空氣。只見月光如水,浸漬著滿階婆娑的紫薇花影。“徹”,完結(jié)的意思。衛(wèi)士報(bào)曉的唱聲,仰乎雷聲,把作者從重權(quán)在握的陶醉感中震醒,轉(zhuǎn)入了另一種精神狀態(tài),思索自己的榮耀從何而來。月光與紫薇花構(gòu)成一組有深層含義的意象。唐代中書省多植紫薇,所以也稱為紫薇省。其長(zhǎng)官之一稱為紫薇郎,掌管宮中文書奏章等事,而作者的職務(wù)與此相當(dāng)。所以,紫薇花成了他本人的化身,而那君臨天下的明月,恰恰是皇帝的象征。用一“浸”字將兩者溝通,不僅點(diǎn)出自己的一切全承皇恩而有,而且暗示了自己與皇上已溶為一體,難解難分,名符其實(shí)的是皇上的代言人。從而與詩(shī)的前兩句相互呼應(yīng),將他那種青云得志、躊躇四顧的心理含蓄婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)出來。
上一篇:范成大《七言詩(shī)·田家》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:王駕《七言詩(shī)·社日》原文|譯文|注釋|賞析