漢詩《蔡琰·胡笳十八拍》原文|譯文|注釋|賞析
我生之初尚無為,我生之后漢祚衰。①
天不仁兮降亂離,地不仁兮使我逢此時(shí)。
干戈日尋兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。
煙塵蔽野兮胡虜盛,志意乖兮節(jié)義虧。
對殊俗兮非我宜,遭惡辱兮當(dāng)告誰?
笳一會兮琴一拍,心憤怨兮無人知!
戎羯逼我兮為室家,將我行兮向天涯。②
云山萬重兮歸路遐,疾風(fēng)千里兮揚(yáng)塵沙。
人多暴猛兮如虺蛇,控弦被甲兮為驕奢。③
兩拍張弦兮弦欲絕,志摧心折兮自悲嗟!
越漢國兮入胡域,亡家失身兮不如無生。
氈裘為裳兮骨肉震驚,羯膻為味兮枉遏我情。④
鞞鼓喧兮從夜達(dá)明,胡風(fēng)浩浩兮暗塞營。⑤
傷今感昔兮三拍成,銜悲畜恨兮何時(shí)平?⑥
無日無夜兮不思我鄉(xiāng)土,稟氣含生兮莫過我最苦。⑦
天災(zāi)國亂兮人無主,唯我薄命兮沒戎虜。
殊俗心異兮身難處,嗜欲不同兮誰可與語?
尋思涉歷兮多艱阻,四拍成兮益凄楚!
雁南征兮欲寄邊聲,雁北歸兮為得漢音。
雁飛高兮邈難尋,空斷腸兮思愔愔。⑧
攢眉向月兮撫雅琴,五拍泠泠兮意彌深。⑨
冰霜凜凜兮身苦寒,饑對肉酪兮不能餐。⑩
夜聞隴水兮聲嗚咽,朝見長城兮路杳漫。
追思往日兮行李難,六拍悲來兮欲罷彈。(11)
日暮風(fēng)悲兮邊聲四起,不知愁心兮說向誰是!
原野蕭條兮烽戍萬里,俗賤老弱兮少壯為美。(12)
逐有水草兮安家葺壘,牛羊滿野兮聚如蜂蟻。(13)
草盡水竭兮羊馬皆徙。七拍流恨兮惡居于此!
為天有眼兮何不見我獨(dú)漂流,
為神有靈兮何事處我天南海北頭?
我不負(fù)天兮天何配我殊匹,
我不負(fù)神兮神何殛我越荒州?(14)
制茲八拍兮擬俳優(yōu),何知曲成兮心轉(zhuǎn)愁!
天無涯兮地?zé)o邊,我心愁兮亦復(fù)然。
人生倏忽兮如白駒之過隙,然不得歡樂兮當(dāng)我之盛年。
怨兮欲問天,天蒼蒼兮上無緣。
舉頭仰望兮空云煙,九拍懷情兮誰與傳?
城頭烽火不曾滅,疆場征戰(zhàn)何時(shí)歇!(15)
殺氣朝朝沖塞門,胡風(fēng)夜夜吹邊月。
故鄉(xiāng)隔兮音塵絕,哭無聲兮氣將咽。
一生辛苦兮緣離別,十拍悲深兮淚成血。
我非貪生而惡死,不能捐身兮心有以。(16)
生仍冀得兮歸桑梓,死當(dāng)埋骨兮長已矣。(17)
日居月諸兮在戎壘,胡人寵我兮有二子。(18)
鞠之育之兮不羞恥,愍之念之兮生長邊鄙。(19)
十有一拍兮因茲起,哀響纏綿兮徹心髓!
東風(fēng)應(yīng)律兮暖氣多,知是漢家天子兮布陽和。(20)
羌胡蹈舞兮共謳歌,兩國交歡兮罷兵戈。
忽遇漢使兮稱近詔,遣千金兮贖妾身。(21)
喜得生還兮逢圣君,嗟別稚子兮會無因。
十有二拍兮哀樂均,去住兩情兮難具陳!
不謂殘生兮卻得旋歸,撫抱胡兒兮泣下沾衣。
漢使迎我兮四牡騑騑,號失聲兮誰得知!(22)
與我生死兮逢此時(shí),愁為子兮日無光輝。
焉得羽翼兮將汝歸,一步一遠(yuǎn)兮足難移!
魂消影絕兮恩愛遺,十有三拍兮弦急調(diào)悲,
肝腸攪刺兮人莫我知!
身歸國兮兒莫之隨,心懸懸兮長如饑。
四時(shí)萬物兮有盛衰,唯我愁苦兮不暫移。
山高地闊兮見汝無期,更深夜闌兮夢汝來斯!
夢中執(zhí)手兮一喜一悲,覺后痛吾心兮無休歇時(shí)。
十有四拍兮涕淚交垂,河水東流兮心是思。
十五拍兮節(jié)調(diào)促,氣填胸兮誰識曲?
處穹廬兮偶殊俗,愿得歸兮天從欲,(23)
再還漢國兮歡心足。心有懷兮愁轉(zhuǎn)深,
日月無私兮曾不照臨,子母分離兮意難任!
同天隔越兮如商參,生死不相知兮何處尋?(24)
十六拍兮思茫茫,我與兒兮各一方。
日東月西兮徒相望,不得相隨兮空斷腸。
對萱草兮憂不忘,彈鳴琴兮情何傷!(25)
今別子兮歸故鄉(xiāng),舊怨平兮新怨長。
泣血仰頭兮訴蒼蒼,胡為生兮獨(dú)罹此殃!(26)
十七拍兮心鼻酸,關(guān)山阻修兮行路難。(27)
去時(shí)懷土兮心無緒,來時(shí)別兒兮思漫漫。
塞上黃篙兮枝枯葉干,沙場白骨兮刀痕箭瘢。
風(fēng)霜凜凜兮春夏寒,人馬饑豗兮筋力單。(28)
豈知重得兮入長安,嘆息欲絕兮淚闌干。(29)。
胡笳本自出胡中,緣琴翻出音律同。(30)
十八拍兮曲雖終,響有余兮思無窮。
是知絲竹微妙兮均造化之功,
哀樂各隨人心兮有變則通。
胡與漢兮異域殊風(fēng),天與地隔兮子西母東。
苦我怨氣兮浩于長空,六合雖廣兮受之應(yīng)不容。(31)
【注釋】 ①尚無為:尚無動亂。此句出于《詩經(jīng)·王風(fēng)·兔爰》。祚(zuo作):朝運(yùn),國統(tǒng)。②戎羯(jie揭):西北部之少數(shù)民族。將:帶。③虺(hui誨):一種毒蛇。④氈(zhan沾)裘:動物毛皮。枉遏:曲折、壓抑不暢。⑤鞞(pi皮)鼓:鼙鼓,一種大鼓。⑥畜:蓄,積蓄。⑦稟氣含生:受天地之氣,以成生命者。⑧邈:細(xì)小。愔(yin音)愔:沉默無語。⑨攢眉:皺眉。泠泠:聲音激越。彌:更。⑩凜凜:寒冷之狀。(11)行李:行旅,指被擄掠途中。(12)《史記·匈奴列傳》:“(匈奴)壯者食肥美,老者食其余。貴壯健,賤老弱。”(13)葺(qi氣)壘:修建房屋。(14)殊匹:夫妻身分不相匹配。殛(ji及):殺死,置之死地。(15)場(yi義):邊境、邊疆。(16)以:緣由、原因。(17)冀:希望。桑梓:家鄉(xiāng)、故土。(18)日居月諸:居、諸為語氣詞?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·日月》:“日居月諸,照臨下土?!比謮荆盒倥潜?。(19)鞠之育之:撫育孩子。愍之念之:哀憐、懷念孩子。邊鄙:邊疆。(20)應(yīng)律:應(yīng)合節(jié)令、應(yīng)合音律。陽和:融和溫暖的春氣。(21) 遺(wei喂):贈與。(22)牡:雄馬。騑(fei)騑:馬行不止。(23):穹(qiong窮)廬:匈奴人居住的氈帳。偶:相伴,同處。(24)商參(shen深):商星、參星此出則彼沒,互不相見,比喻人間分離。(25)萱草:亦作諼草,古人以為可以使人忘懷憂愁。(26)蒼蒼:蒼天。罹(li離):遭遇不幸的事。(27)修:長。(28)饑豗(hui灰):饑腸轆轆,腹中轟鳴。(29)淚闌干:淚水縱橫。(30)翻:按照音調(diào)譜為琴曲。(31)六合:天地四方,統(tǒng)稱六合。
【譯文】 我出生之初天下還算太平,我生之后漢室朝運(yùn)衰微。天不仁啊給人間降下離散動亂,地不仁啊使我遭逢如此亂世。戰(zhàn)爭連綿啊道路危險(xiǎn),百姓流亡啊處處哀嘆。煙塵遮天蔽日啊董卓軍隊(duì)聲勢如山,身被擄掠、難保節(jié)操令我志意不展。邊地風(fēng)俗異于中原使我難以適應(yīng),遭受暴力侮辱又能告語何人!胡笳一曲啊琴一拍,我心怨憤啊無人知! 匈奴逼迫我共結(jié)姻緣,將我擄掠向那遙遠(yuǎn)的天邊。萬重高山啊歸路遙遙,狂風(fēng)千里啊塵沙漫漫。那里民風(fēng)兇狠如同虎蛇,習(xí)慣引弓騎射啊行為驕橫傲慢。琴曲兩拍啊弓弦欲斷,心志摧折啊獨(dú)自悲嘆! 穿過漢的疆域,進(jìn)入匈奴的轄境。家庭遭破滅、自己被凌辱——何必茍且偷生!穿著毛皮的衣裳我渾身不寧,吃著膻味肉食我的心情壓抑難平。鼙鼓聲震天響一夜到明,北風(fēng)呼嘯塵沙亂飛啊暗了軍營。傷今思昔啊三拍成,我內(nèi)心悲憤郁結(jié)啊何時(shí)能平? 日日夜夜思念著我的故鄉(xiāng),普天下莫如我艱辛備嘗。天災(zāi)國亂啊百姓無主,可憐我薄命女子被擄往邊疆。習(xí)俗心理互異啊難以相處,嗜味不同啊又向誰一訴衷腸?前思后想啊真酸辛,四拍曲成啊更凄傷! 南去的大雁啊,請帶去我的心聲;北歸的大雁啊,你可捎來了故土的回音?那大雁高飛云間難以找尋,我只能默默思念啊暗自傷心。皺著雙眉向著月兒彈琴,五拍的琴聲激越啊寄意更深。冰霜凜冽啊身歷苦寒,內(nèi)心憂愁啊饑對肉酪卻難以下咽。夜聽隴頭流水聲聲嗚咽,清晨又見長城啊路途漫漫。追思往日啊行途苦難,六拍悲傷啊不愿再彈。日暮風(fēng)聲凄凄邊聲四起,愁思滿懷卻不知向誰人訴說衷曲!曠野一片蕭條、燃起了烽火萬里。民俗不重老弱,青壯年則被推許。追逐著水草地,安頓好家園、修筑起營壘,滿地的牛羊多如蜂蟻。草盡水竭,再趕著牛馬遷往他處。七拍曲中傳恨啊,實(shí)不愿久居于此! 蒼天有眼啊為何不見我孤身漂流,神仙有靈啊為何讓我流落到天南海北。我不負(fù)蒼天啊為何使我婚姻不相匹配,我不負(fù)神靈啊為何使我處在這荒遠(yuǎn)之州?譜此八拍啊排解憂傷,誰知曲調(diào)譜成人更愁! 蒼天無際啊大地漫漫,我心憂愁啊廣闊無邊。人生短暫啊如白駒過隙,正值青春年華啊卻無歡樂展笑顏。心憂幽怨擬問天,天庭渺遠(yuǎn)啊欲問無緣!舉頭四望啊云煙一空,九拍曲中含情啊誰人可傳? 城頭的烽火從不熄滅,邊疆的征戰(zhàn)從不停歇。殺氣彌漫朝朝沖塞門,胡風(fēng)凄凄夜夜吹邊月。故鄉(xiāng)隔絕啊音信全無,欲哭無聲啊悲極哽咽。只因別離啊一生卒苦,十拍曲中悲深啊泣淚成血! 我并非貪生怕死茍活人間,未能捐身赴死啊實(shí)有原因。生則盼望著回到故土,死則埋骨啊此心不變。太陽啊月亮啊照在邊疆,左賢王與我已有兩個(gè)兒男。養(yǎng)兒育兒啊我不覺羞愧,憫念我兒啊生長在邊川。十一拍曲啊思念孩兒,哀情纏綿啊穿透心田。
東風(fēng)應(yīng)時(shí)啊大地變暖,漢天子將春意布滿人間。匈奴人踏舞更歡歌,和平交好啊停止征戰(zhàn)。忽然有漢廷使者來傳詔書,相贖千金啊贖我回中原!喜逢圣君啊得歸故土,卻悲嘆離別幼子從此再見無緣,十二拍曲中悲樂均等,去或留兩般情難以盡傳。料不到殘年得以回故鄉(xiāng),撫抱著親兒子泣下沾裳。漢使者迎我歸四馬奔馳不停,我號哭失聲此時(shí)心情誰知端詳!生離死別啊在此時(shí),只為母子離別啊太陽無光,怎能夠生雙翅攜帶我兒同歸故鄉(xiāng)!一步一遠(yuǎn)啊雙足難移,身死魂散啊恩愛長留。十三拍曲啊弦急又調(diào)悲,誰人知我啊痛斷肝腸。我得歸回故鄉(xiāng)啊,我兒卻不能相伴,如饑渴啊我心常懸。四時(shí)萬物都有盛衰轉(zhuǎn)移,只有心中愁苦啊永不改變。山高地闊何時(shí)重相見?夜靜更深夢兒來與母親會面。睡夢中拉兒手又喜又悲,夢醒后痛心房此恨綿綿!十四拍曲啊涕淚交垂,我心念兒啊就像河水東流永不斷! 十五拍曲啊節(jié)調(diào)急,氣憤填胸啊誰識我心曲?身在匈奴帳篷,與不同風(fēng)俗的人們朝夕相處。我愿重歸故土啊天從我意,回到了故土中原我心歡喜。歡喜中懷念我兒憂愁轉(zhuǎn)深,日月無私啊何不體察我的衷情?母子分離啊此情何忍,從此后永難會如同商星與參星!生死不知啊何處相尋! 十六拍曲啊思茫茫,我與孩兒啊天各一方。如同太陽月亮啊東西相望,不能相隨啊令人斷腸。對著萓草也難以忘愁,彈奏起琴曲情更憂傷,如今離別兒子歸故鄉(xiāng),舊怨解除啊新怨更長。泣出的淚成血,仰問天蒼蒼,為何使我獨(dú)遭如此禍殃! 十七拍曲啊令人心痛鼻酸,關(guān)山阻長啊行路難!去時(shí)節(jié)懷故鄉(xiāng)心煩意亂,來時(shí)節(jié)念孩兒思緒漫漫。滿目的塞上黃蒿枝枯葉干,入眼的沙場白骨刀痕箭斑。風(fēng)霜凜冽啊春夏猶寒,人馬饑腸轆轆啊筋疲力單。豈料道還能重回長安,思想起真令人嘆息欲絕淚不干! 胡笳本來出自匈奴中,譜寫成琴曲音律相同。十八拍曲調(diào)已奏盡,余響不絕啊余味無窮!可知絲竹精妙同為造化之功,哀樂隨心而感有變化則通。匈奴與漢族地理民風(fēng)均相異,天地隔離啊母子各西東。我內(nèi)心悲怨愁苦浩蕩無窮盡,天地雖大也難以盡包容!
【集評】 唐·李頎:“蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。古戍蒼蒼烽火寒,大荒沉沉飛雪白。先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚戚戚?!?《聽董大彈胡笳聲》)
宋·朱熹:“《胡笳》者,蔡琰之所作也。東漢文士有意于騷者多矣,不錄而獨(dú)取此者,以為雖不規(guī)規(guī)于楚語,而其哀怨發(fā)中,不能自已之言,要為賢于不病而呻吟者也?!?《楚辭后語》卷三)
宋·嚴(yán)羽:“《胡笳十八拍》渾然天成,絕無痕跡,如蔡文姬肺肝間流出。”(《滄浪詩話·詩評》)
宋·范晞文:“(蔡琰)時(shí)身歷其苦,詞宣乎心,怨而怒,哀而思,千載如新。使經(jīng)圣筆,亦必不忍刪之也。劉商雖極力擬之,終不似,蓋不當(dāng)擬也。”(《對床夜語》卷一)
明·王世貞:“《胡笳十八拍》軟語似出閨幨,而中雜唐調(diào),非文姬筆也?!?《藝苑卮言》卷二)
明·陸時(shí)雍:“蔡文姬才氣英英。讀《胡笳》吟,可令驚蓬坐振,沙礫自飛,直是激烈人懷抱”(《詩鏡總論》)
【總案】 蔡文姬乃蔡邕之女,她的經(jīng)歷富有傳奇色彩,她的不幸遭遇亦最能激起同情。此詩鋪陳蔡文姬一生遭遇傷心之事,而極力詠嘆之。因?yàn)槭聦?shí)真切感人,故能震動讀者的心弦。關(guān)于《胡笳十八拍》的作者,學(xué)術(shù)界曾經(jīng)有過一場爭論(參見中華書局《胡茄十八拍討論集》)。對于一般讀者來說,存而不論可矣。
上一篇:詩經(jīng)《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·考槃》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:漢詩《李陵錄別詩二十一首(選十一首)·良時(shí)不再至》原文|譯文|注釋|賞析