宋詞鑒賞·《青玉案 癸未道間》
棲鴉啼破煙林暝,把旅夢、俄驚醒。猛拍征鞍登小嶺。峰回路轉,月明人靜,幻出清涼境。② 馬蹄踏碎瓊瑤影,任露壓巾紗未忺整。③貪看前山云隱隱。④翠微深處,有人家否,試擊柴扃問。⑤
【注釋】 ①癸未:即宋寧宗嘉定十六年(1223),時作者二十六歲。②峰回路轉:用歐陽修《醉翁亭記》成句。清涼境:從蘇軾《念奴嬌》“玉宇瓊樓,乘鸞來去,人在清涼國”詞句化出。③“馬蹄”句:化用蘇軾《西江月》“可惜一溪風月,莫教踏破瓊瑤”詞意。瓊瑤:指月光。忺(xian):高興;適意。④“貪看”句:杜牧《寄揚州韓綽判官》:“青山隱隱水迢迢。” ⑤扃(jiong):門窗;門戶。
【譯文】 傍晚時分,暮靄籠罩著山林,歸棲的烏鴉啼破了林中寂靜,把路上的行人從昏昏沉沉的夢中乍然驚醒。猛拍坐騎從幽暗的林谷沖上山嶺。峰回路轉之下,明月升騰,萬籟俱靜,眼前幻出清涼美景。
月光如水一片晶瑩,可惜被馬蹄踏碎這瓊瑤般的月影。夜露降臨,沾濕頭巾,微微清冷,卻不愿去修整。又駐馬貪看前山景,只見山嵐裊裊云隱隱,逗人遐思更生情:翠微深處可曾住有人?有個柴扉虛掩映,試上前去叩門問。
【總案】 此詞寫夜行情趣。上片從傍晚寫起,以暮靄昏沉、歸鴉啼林的幽暗恐怖的晚景來反襯月明人靜的清涼夜境,效果極佳。下片著力描寫夜行情趣:馬蹄踏在點點碎碎如美玉般的月光上,恍如仙境;夜露打濕了頭巾,涼冰冰,多么愜意清新;前山翠嵐青云,裊裊隱隱,逗人生情;更有翠微深處人家,柴扉掩映。可謂佳境迭現,妙趣橫生。這是作者早年的作品,那時他年方二十六歲,風華正茂,故全篇用筆靈活輕快,風調清新明麗,洋溢著對生活的熱愛和青春的氣息,而不見其晚年作品中的那份闌珊意氣。
上一篇:吳禮之《霜天曉角王生陶氏月夜共沉西湖,賦此吊之。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:黃庭堅《青玉案至宜州次韻上酬七兄》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點