詩經(jīng)《國風豳風·狼跋》原文|譯文|注釋|賞析
狼跋其胡,載疐其尾。①公孫碩膚,赤舄幾幾。②
狼疐其尾,載跋其胡。公孫碩膚,德音不瑕?③
【注釋】 ①跋:踐,踩。胡:獸頷下的懸肉。載:則,又。疐(zhi至):踩,牽絆。②公孫:當時對貴族的稱呼,同《七月》一詩中的“公子”。碩膚:肥胖。馬瑞辰《通釋》:“‘膚’當讀如‘膚革充盈’之‘膚’。碩膚者,心廣體胖之象。”赤舄(xi戲):紅色而以金為飾的鞋。亦名“金舄”,是古代王公穿的一種高貴的復底鞋。幾幾:安詳貌。③德音:此處指品德聲望。瑕:瑕疵。
【譯文】 老狼前行踩下巴,后退又踏長尾巴。公孫胖得像肥豬,足蹬紅鞋踱方步。老狼后退絆長尾,向前又踩肥下巴。公孫心寬體又胖,品德名譽美無瑕?
【集評】 《毛詩序》:“《狼跋》,美周公也。周公攝政,遠則四國流言,近則王不知,周大夫美其不失其圣也。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩正義》卷八)
宋·朱熹: “周公雖遭疑謗,然聽以處之不失其常,故詩人美之。”(《詩集傳》卷八)
清·方玉潤:“詩亦善于形容盛德,曰:‘公孫碩膚’、‘赤舄幾幾’,令人想見諸葛君綸巾羽扇,指揮群才,從容得意時,有此氣度也。”(《詩經(jīng)原始》卷八)
近·吳闿生:“此序明爽,最得詩人之意,而《毛傳》乃以公孫為成王,與序不合。”(《詩義會通》,中華書局,1959年版)
【總案】 這是一首諷刺公孫貴族的詩。這位大人心廣體胖,腦滿腸肥,穿戴著華貴的服飾,就像那肥胖的老狼一樣,行走艱難,處境尷尬。“狼跋其胡,載疐其尾”與“狼疐其尾,載跋其胡”兩句,用次序稍有變化的反復,形象地描繪出他進退兩難的滑稽之處。然而末句又贊美他德行無瑕,豈不矛盾?縱觀全詩,可認為“德音不瑕”,其實是反語。舊說此詩是美周公的,是因輕信了《尚書·金滕》這本偽書。詩的前幾句充滿揶揄嘲諷語氣,狀出一個貪官庸才的可笑模樣,獨后一句贊美其德行,難以信人。
上一篇:詩經(jīng)《國風·鄭風·狡童》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:漢詩《司馬相如·琴歌二首》原文|譯文|注釋|賞析