詩經《雅小雅南有嘉魚之什·吉日》原文|譯文|注釋|賞析
吉日維戊,既伯既禱。①田車既好,四牡孔阜。②
升彼大阜,從其群丑。③
吉日庚午,既差我馬。④獸之所同,麀鹿麌麌。⑤
漆沮之從,天子之所。⑥
瞻彼中原,其祁孔有。⑦儦儦俟俟,或群或友。⑧
悉率左右,以燕天子。⑨
既張我弓,既挾我矢。發彼小豝,殪此大兕。⑩
以御賓客,且以酌醴。(11)
【注釋】 ①吉日:吉祥的日子。戊:古人以十個天干和十二個地支配以計日,此戊日即戊辰日,古人認為這是祭馬祖的好日子。伯:古代祭名,祭祀馬祖。禱:祈禱。②田車:田獵之車。牡:公獸,此指雄馬??祝荷?。阜:肥壯。③阜:大土山。從:追遂。群丑:指獸群。④差(chai 釵)選擇。⑤同:聚。麀(you 憂):雌鹿。麌(yu 雨)麌:鹿群聚貌。⑥漆、沮:均為水名,在今陜西境內。⑦中原:即原中,原野之中。祁:大、此指大獸??子校簶O多。⑧儦儦(biao標):獸跑貌。俟俟:獸行走貌。群、友:獸三曰群,二曰友。⑨燕:樂。⑩發:射。小豝 (ba 巴):小野母豬。殪(yi 意):死。兕(si 寺):犀牛。此當指野牛。(11)御:進獻。酌:飲酒。醴:甜酒。
【譯文】 戊辰吉日選就,祭馬祖求其保佑。田車早已備好,駕上壯健的雄馬四頭。馳上那個大山丘,窮追猛打眾禽獸。吉日選在庚午,好馬已選齊足。只見野獸聚攏,群群雌鹿雄鹿。沿著漆水沮水追逐,這曾是天子打獵的路。放眼廣闊原野,野獸又大又多。它們緊跑慢走,三五成群地走過。把野獸左右驅趕,為了天子狩獵之樂。已經拉開了我的弓弦,已經拿出了我的箭。一箭射中小野豬,一箭射死大野牛。野味獻給賓客,還請飲這甜酒。
【集評】 唐·孔穎達:“作吉日詩者,美宣王田獵也。以宣王能慎于微事,又以恩意接及群下,王之田獵能如是,則群下無不自盡誠心以奉事其君上焉。由王如此,故美之也。慎微即首章上二句是也。接下,卒章下二句是也。四章皆論田獵,言田足以總之,時述此慎微接下二事者,以天子之務,一日萬幾,尚留意于馬祖之神,為之祈禱,能謹慎于微細也。人君游田,或意在適樂。今王求禽獸,惟以給賓,是恩隆于群下也。二者人君之美事,故時言之也。下無不自盡以奉其上,述宣王接下之義于經無所當也?!?《十三經注疏·毛詩正義》卷十)
宋·朱熹;“此亦美宣王之詩。言田獵將用馬力,故以吉日祭馬祖而禱之。既祭而車牢馬健,于是可以歷險而從禽也?!瓥|萊呂氏曰:《車攻》《吉日》,所以為復古者,何也?蓋蒐狩之禮,可以見王賦之復焉,可以見軍實之盛焉,可以見師律之嚴焉,可以見上下之情焉,可以見綜理之周焉。欲明文武之功業者,此亦足以觀矣?!?《詩集傳》卷十)
清·吳闿生:“《序》:‘美宣王田也。能慎微接下,無不自盡以奉其上焉?!魑⒔酉略圃?,似經師迂曲之說。詩中本無此意。朱子譏之,是也。《車攻》《吉日》皆言田獵,至其區別,后儒以為《車攻》會諸侯于東都,其禮大,《吉日》專為田事,不出西都畿內,其事小。故二詩之辭其氣象小大亦自不同。”(《詩義會通》卷二)
今·陳子展:“《吉日》擇吉以祭,擇馬以驅,謹慎微細之事。從容布置,好樂無荒。與《車攻》大張旗鼓以壯聲勢,又自不同?!?《詩經直解》,復旦大學出版社,1983年版)
【總案】 這也是一首狩獵詩,是贊美周宣王獵于西都的。不過此番狩獵與《車攻》所寫的帶有政治目的的狩獵不同,是一次純娛樂活動,可能是由于這個緣故吧,這首詩遠不及《車攻》氣魄大,在格調上是輕松閑適的。結尾兩句,寫出了上下關系和諧的歡樂氣氛。詩寫到狩獵要擇吉日,要祭馬祖,要選好馬,有助于我們今天了解當時社會的歲時風俗以及統治者的游樂生活。
上一篇:詩經《雅·大雅·生民之什·卷阿》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:詩經《國風·王風·君子于役》原文|譯文|注釋|賞析