《朱晞?lì)仭M庭芳》原文賞析
和趙仲敬詠雪
剪水飛花,裁冰作絮,龍宮不管嚴(yán)寒。斜侵風(fēng)帽,吟鬢忽衰殘。誰念梁園倦客?黃金盡、作賦才慳。飄流久,寒欺敝褐,猶事馬蹄間。兒時(shí)曾縱獵,呼鷹野外,落雁云端。猛呼酒霜鞴,濕遍紅鴛。倚馬酣歌秦妓,紫貂暖、不上裘船。今遲暮,翩翩孤劍,寂寞度桑干。
詠物,是詞中最常見的題材之一,也是最難以寫好、寫出特色的題材之一。宋代張炎論詠物說:“詩難于詠物,詞為尤難。體認(rèn)稍真,則拘而不暢;模寫差遠(yuǎn),則晦而不明。要須收縱聯(lián)密,用事合題,一段意思,全在結(jié)句,斯為絕妙?!?《詞源》卷下)也就是說既不能局限于狀物,又不可過于放縱思路,妙在不即不離之間。這的確很難把握。朱晞?lì)佭@首《滿庭芳》詠雪詞,寫法頗為特別。除一起三句正面詠雪外,全篇不僅無一“雪”字,而且無一筆一墨形容飛雪、積雪。詞人注意力全部?jī)A注在雪中之事、雪中之人、雪中之我,客觀上使人覺得:在詞人所展示的氛圍中,無一時(shí)不飛雪漫天,無一處不積雪遍野。借人事詠物,是這詞的特點(diǎn)。同時(shí)我們也不妨說,這是一首借詠雪抒寫自已宦游飄泊生涯的詞。
上片首三句形容雪神造雪。雪的原材料是“水”和“冰”,故詞人想象制造者必居于龍宮。造雪而曰“剪”、“裁”,則雪神是以“水”和“冰”為布帛了。南宋詞人樓槃詠梅花,曾有“剪雪裁冰,有人嫌太清”(《霜天曉角》)的句子。樓詞是以冰雪造花,朱詞則是以冰水造雪,也算是巧妙各有不同吧?!帮w花”、“作絮”,以花絮喻飛雪,避免直露的說法。起三句己寫盡漫天飛雪,以下引出風(fēng)雪中人?!靶鼻诛L(fēng)帽”句沒有主語,誰“斜侵”?自然是飛雪。詞人的鬢發(fā)衰殘,也就是變白。古人形容白發(fā)常常說“滿頭皆飛雪”。鬢發(fā)衰殘,當(dāng)然也是暗示飛雪。而中間又有一“忽”字,不免使人猜測(cè),是斜侵的大雪染白了詞人的鬢發(fā)呢?還是詞人佇立于風(fēng)雪之中,愁緒叢生,象當(dāng)年伍子胥一樣忽然間愁白了鬢發(fā)呢?總之忽然間詞人帽子白了,鬢發(fā)也白了。“誰念梁園倦客?黃金盡、作賦才慳?!鄙陨云查_詠雪,承前二句而下敘述自我遭遇。梁園客,漢代梁孝王筑梁園,廣邀賓客游賞。當(dāng)時(shí)許多著名文人如司馬相如、枚乘、鄒陽等,都是梁園中的座上客。黃金盡,則是用戰(zhàn)國時(shí)期蘇秦入秦國以連橫之策游說秦王的典故?!稇?zhàn)國策·秦策》記載:“蘇秦始將連橫說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘敝,黃金百斤盡?!痹~人自喻是依人而食的梁園之客,而且當(dāng)此風(fēng)雪嚴(yán)冬,宦游之情已然倦怠,隨之而來的是一種悵然若失的孤寂感,“誰念”二字流露了詞人空虛惶惑,企盼關(guān)懷的獨(dú)特心境。內(nèi)心既已如此,身外又如何呢?隨身攜帶的干謁金銀已經(jīng)用盡,貧困潦倒之中,文思也大不如從前,已是江郎才盡。人也老了,心也倦了,錢也沒了,才也盡了,凡此種種,自然要逼出歸隱的話頭?!帮h流久,寒欺敝褐,猶事馬蹄間?!毙墓P鋒陡變,“猶事馬蹄間”五字筆重如山。詞人運(yùn)用欲擒故縱的手法,既已描寫了內(nèi)外交困的境遇,還又加上兩筆,飄流客游已久;而且粗布衣衫已經(jīng)破敗,不敵風(fēng)寒,造成歸隱勢(shì)在必行的勢(shì)態(tài),似乎詞人就要高歌“歸去來兮”了,但恰恰相反,這位不幸的詞人迫于環(huán)境,仍然奔走于馬前馬后,不得不與達(dá)官貴人周旋。
上片由詠雪開端,放筆寫去,在一腔勃郁不平之氣的駕馭下,竟然把自己的不幸境遇也寫了進(jìn)去。奇峰突起的歇拍不啻是給這種境遇打上了一個(gè)又粗又重的感嘆號(hào)。下片作雪中暢想,回憶自己少年時(shí)代的雪中豪舉,壯年時(shí)代的紈袴風(fēng)度,再以對(duì)比的手法襯出今日的悲涼。“兒時(shí)”,泛指少壯時(shí)期。詞人回想少壯之日,遇此風(fēng)雪,曾縱馬行獵,在空闊的野外,呼喚獵鷹追狡兔,引弓射落高飛云端的大雁。這是何等自由、何等豪邁的氣概!《史記》記載,秦丞相李斯被秦二世腰斬于咸陽,臨刑前,李斯對(duì)其子說:“吾欲與若復(fù)牽黃犬,俱出上蔡?hào)|門逐狡兔,豈可得平?”可見雪地行獵,成了自由生活的象征。詞人當(dāng)然還不至于被夷三族,但身不由己客游在外,當(dāng)年縱馬呼鷹的往事自然成了美好的回憶。越是凄涼,越是難忘。霜鞴,鞴是用皮革制成的臂衣,披掛于兩肩,保護(hù)左右臂。紅鴛,指繡有圖案的鞋子?!懊秃艟扑?,濕遍紅鴛”二句是說,少壯時(shí)代的詞人身穿臂衣獵裝,兩肩積滿了白雪。詞人振臂呼喝,雪中痛飲;由于在雪地里來回奔跑,鞋子上下濕透。“倚馬酣歌秦妓,紫貂暖、不上裘船?!濒么?,指裘皮大衣,即前句之紫貂裘衣。關(guān)中一帶稱衣襟為船。不上船,不把衣服穿上,僅僅披于兩肩。此二句所寫之事,似已不是少年行徑,而是成年紈袴公子的風(fēng)流之舉。身披貂皮大氅,牽馬攜妓,飲酒酣歌……飄逸極了,痛快極了,哪里有絲毫不幸的影子?想不到這又是欲擒故縱,欲抑先揚(yáng),寫到最痛快之處,悲涼也隨之而來:如今已經(jīng)衰老遲暮,不復(fù)少年風(fēng)采。只是攜帶著孤劍踽踽獨(dú)行,為了生計(jì)而不停地客游,渡過桑干河又不知寄身何方。再也沒有秦妓,沒有駿馬,沒有貂裘美酒,只有寂寞永遠(yuǎn)相隨!這首詞章法頗為奇特,一起一伏,一抑一揚(yáng),層次井然有序。題目是和友人詠雪,其實(shí)是借雪起興,說盡一生心事。另外,此詞與宋遺民詞人周密的《高陽臺(tái)·送陳君衡被召》許多地方字面相似。如朱詞“斜侵風(fēng)帽”,周詞有“尊前茸帽風(fēng)欹”;朱詞“誰念梁園倦客”,周詞亦云“投老殘年,江南誰念方回”;朱詞“倚馬酣歌秦妓”,周詞上片:“秦關(guān)汴水經(jīng)行地,想登臨、都付新詩。縱英游,疊鼓清笳,駿馬名姬”等等。周密一度曾是元初詞壇的盟主。朱晞?lì)仌r(shí)代與周密相去不遠(yuǎn),有意識(shí)或無意識(shí)受其影響,不足為奇。
上一篇:《曹貞吉·滿庭芳》原文賞析
下一篇:《曹貞吉·滿庭芳》原文賞析