馮延巳《謁金門》原文|賞析|翻譯|注釋
風乍起,吹皺一池春水1。閑引鴛鴦香徑里,手挼紅杏蕊2。斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜3。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。
【注釋】
1.乍起:初起。
2.挼(音nuo):用手揉搓。這兩句系倒裝句法。
3.斗鴨闌干:古人用欄干圈養一些鴨,使之相斗以為戲。搔頭:古時婦女發飾。可以用來搔頭癢。玉搔頭:玉簪。墜:垂下。
今譯
春風乍起,
吹皺了平靜的一池春水,
蕩起道道漣漪。
她走在春意芳菲的小徑里,
潔白的手搓揉著紅杏花蕊,
悠閑地逗引鴛鴦為戲。
獨自倚著斗鴨欄桿,
頭上的碧玉簪子斜垂。
整日里思念你呵,
你卻全無消息,
忽抬頭,聽到了鵲兒報喜。……
上一篇:馮延巳《清平樂》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:古詩十九首《行行重行行》原文|賞析|翻譯|注釋