南朝·宋·劉義慶
遠(yuǎn)公在廬山中2,雖老,講論不輟3。弟子中或有惰者,遠(yuǎn)公曰:“桑榆之光4,理無遠(yuǎn)照;但愿朝陽之暉5,與時(shí)并明耳6!”執(zhí)經(jīng)登坐7,諷誦朗暢8,詞色甚苦9。高足之徒10,皆肅然增敬。
1 遠(yuǎn)公:晉代高僧慧遠(yuǎn),居廬山東林寺,并在此講學(xué)。2廬山:在江西省九江市南。3講論:指講論經(jīng)書。輟(chuo):停止。4桑榆之光:日落時(shí)的光。日落時(shí)光斜射在桑樹和榆樹的樹梢,用以比喻人的老年。5朝陽之暉:比喻人的青少年時(shí)期。6與時(shí)并明:意為隨著時(shí)間一同放出光輝。7經(jīng):經(jīng)書。8諷:背誦。9苦:意為懇切。10高足:即高足弟子,門徒中品學(xué)優(yōu)秀的人。
【析點(diǎn)】 高僧慧遠(yuǎn)老了,“老”是他不可逆轉(zhuǎn)的現(xiàn)狀;但文中一個(gè)“雖”字,現(xiàn)出了他知老而不屈服于老的心態(tài)。日日“講論不輟”正是這種心態(tài)的具體表現(xiàn)。正因?yàn)樗希愿裢庹湎严M挠枭磉叺牡茏?正因?yàn)樗磺诶希运敛恍傅〉刈巫斡谑聵I(yè):“講論不輟”這一行為的心理內(nèi)涵是相當(dāng)豐富的。基于此,見到弟子中“或有惰者”,他定然是十分焦急而痛心,然而他不急不躁,既不痛斥,也不挖苦,只是道出了“桑榆之光,理無遠(yuǎn)照;但愿朝陽之暉,與時(shí)并明”這經(jīng)典性的語言,接著立即講經(jīng)。他那手持經(jīng)書登上講壇的端嚴(yán)儀態(tài),響亮?xí)尺_(dá)的誦經(jīng)語調(diào),懇切痛心的話語表情:一個(gè)言傳身教誨人不倦的長者形象巍然樹立在我們面前。弟子們的“肅然增敬”,從側(cè)面對(duì)這一形象進(jìn)行了烘托。作者從行為、話語、聲調(diào)、動(dòng)作、表情以及周圍弟子的反映諸方面,寥寥數(shù)筆完成了遠(yuǎn)公形象的塑造,不僅是他的弟子,千百年后的讀者又怎能不對(duì)這位高僧更增敬意!
遠(yuǎn)公以朝陽與夕暉比喻人的青年及老年,極具啟發(fā)意義與審美意義,它能激勵(lì)青年人振奮精神,珍惜現(xiàn)在,切莫蹉跎時(shí)光;也表現(xiàn)出老年人對(duì)晚輩的激勵(lì)與殷切期望。
上一篇:《迎春花》原文|翻譯|賞析
下一篇:《送橘啟》原文|翻譯|賞析