宋·沈括
祥符中1,禁火。時(shí)丁晉公主營復(fù)宮室2,患取土遠(yuǎn),公乃令鑿?fù)ㄡ槿⊥?sup>3,不日皆成巨塹4,乃決汴水人塹中,引諸道竹木筏排及船運(yùn)雜料,盡自塹中入至宮門。事畢,卻以斥棄瓦礫灰壤實(shí)于塹中4,復(fù)為街衢。一舉而三役濟(jì)5,計(jì)省費(fèi)以億萬計(jì)。
1 祥符:宋真宗年號(hào)(1008-1016),全稱為大中祥符。2 丁晉公:名謂,封晉國公,真宗時(shí)宰相。復(fù):指重建。3 通衢:四通八達(dá)的道路。4 塹(qian):溝壑。5“一舉”句:一個(gè)行動(dòng)而使三項(xiàng)工作完成。
【析點(diǎn)】 在中國兩千余年的封建社會(huì)里,封建帝王大興土木,營造宮殿陵寢,這是極其普通的事情。因?yàn)樗胀ǎ詺v代的史家和文人墨客形諸筆墨者絕少。杜牧的“阿房”一賦,流傳千載,也把秦始皇帝永遠(yuǎn)釘在了歷史的恥辱柱上。
宋朝的沈括也寫了宮殿的修建。他選取了與杜牧不同的角度來寫:以一名科學(xué)家的眼光用飽蘸敬佩之情的筆墨,贊揚(yáng)丁晉公“一舉而三役濟(jì)”的科學(xué)修復(fù)方法。掘開宮內(nèi)直達(dá)汴水的大道,則三役濟(jì)矣:就近取土、借汴水之力運(yùn)料,將廢棄的瓦礫、土石、灰等填入“塹中”,使掘開的通衢比以前更平坦堅(jiān)硬。讀完之后,掩卷思之,總感到作者在褒揚(yáng)丁公文字的后面,有著更深層次的內(nèi)涵:同情勞動(dòng)人民的鮮明態(tài)度和一顆火熱之心。有了丁公這樣一位修復(fù)宮廷的指揮者,不僅“省費(fèi)以億萬計(jì)”且省卻了多少勞動(dòng)者的血汗
上一篇:《《老子》第三十三章》原文|翻譯|賞析
下一篇:《一軸鼠畫》原文|翻譯|賞析