詞·辛棄疾詞《永遇樂》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
京口北固亭懷古
千古江山,英雄無覓、孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被、雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年、金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記、烽火揚(yáng)州路。可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓! 憑誰問: 廉頗老矣,尚能飯否?
要想深刻而全面地理解這首詞,首先應(yīng)本著“知人論世”的原則,弄清它的寫作背景和作者當(dāng)時(shí)復(fù)雜的思想感情。
辛棄疾一生以歸復(fù)中原、統(tǒng)一祖國為己任,寫作此詞時(shí)雖已經(jīng)歷了二十年的閑散生活,這一壯志也是“中心藏之,何日忘之”。
這首詞作于辛棄疾晚年知鎮(zhèn)江府期間,兩年以前,六十四歲高齡的作者被起知紹興府兼浙東安撫使。次年正月,召見臨安,入陳用兵之利。在此前后,他屢次派遣諜報(bào)人員深入金兵占領(lǐng)區(qū),偵察敵方兵騎之?dāng)?shù),屯戍之地,將帥之姓名,帑廩之位置等,并打算在沿邊招募土丁準(zhǔn)備迎擊敵人。不久,差知鎮(zhèn)江府,先造紅衲萬領(lǐng)備用。從這些舉動(dòng)措施來看,辛棄疾無疑是主張用兵,積極支持韓侂胄的北伐大計(jì)的。然而這只是問題的一個(gè)方面。由于南宋建國以來特別是隆興北伐失利以后,統(tǒng)治階層人物大都諱言用兵,又復(fù)文恬武嬉,一意茍安,置北伐于度外。在這種情況下,士氣渙散,武備不修,軍事力量必然十分孱弱(可參閱黃幹的《勉齋集》卷四《與辛稼軒侍郎書》)。金政權(quán)雖說在經(jīng)濟(jì)上已瀕臨崩潰的邊緣,在軍事上又屢屢敗于蒙古鐵騎,但相對(duì)來說,其軍事力量還是相當(dāng)強(qiáng)大的。知己知彼,才能百戰(zhàn)不殆。辛棄疾在對(duì)金人的情況作了全面了解和細(xì)致分析后,就曾對(duì)友人程珌慨嘆道:“虜之士馬尚若是,其可易乎!”(程珌的《丙子論對(duì)札子》)所以他在積極贊助北伐的同時(shí)又主張先要認(rèn)真積蓄力量,假以時(shí)日(參見于袁桷《跋朱文公與辛稼軒手書》),在時(shí)機(jī)沒有成熟之前決不應(yīng)盲目冒進(jìn),自貽其戚。但北伐決策者韓侂胄的想法卻不是這樣。他以外戚身份入掌朝政大權(quán)后,深感自己資望不孚,便想借助北伐的一舉成功來鞏固自身權(quán)位。起用辛棄疾等一向主戰(zhàn)的元老大臣,就是為了壯大自己的聲勢,從而達(dá)到上述個(gè)人的目的。他對(duì)金政權(quán)內(nèi)外交困的情況有所了解,但把對(duì)方的實(shí)力估計(jì)得過低;他也采取了一些備戰(zhàn)的措施,但把自己的力量估計(jì)得過高,因此,他很快就盲目自信起來,以為北伐勝利已是唾手可得的事情,再也不愿讓辛棄疾這班元老大臣分享“勝利”成果了。辛棄疾到鎮(zhèn)江府任上的第二年三月,朝廷便借口他繆舉張而將他降了兩官,這事實(shí)上就是一個(gè)信號(hào):排擠和進(jìn)一步的打擊很快便要降到他身上了。此詞就是在這個(gè)時(shí)候?qū)懗傻摹R荒甓嘁院螅瓮⒋颐ο略t伐金,很快便一敗涂地,“為之推尋其由,無一而非辛棄疾預(yù)言于二年之先者”(程珌《丙子論對(duì)札子》),那當(dāng)然是后話了。
據(jù)岳珂的《桯史·稼軒論詞》的記載,這首詞是辛棄疾的得意作。作者曾經(jīng)置酒召數(shù)客,使妓迭歌,益自擊節(jié),并請(qǐng)客人提出批評(píng)意見。當(dāng)岳珂提出了“微覺用事多”的委婉批評(píng)后,稼軒“大喜”,認(rèn)為岳的批評(píng)“實(shí)中余痼”,“乃味改其語,日數(shù)十易,累月未竟”。但《桯史》記錄此詞的部分文字,與稼軒詞傳世各種刻本中此詞的文字完全相同,說明作者最后還是無法改動(dòng),只得仍之。后之論者,或根據(jù)岳珂評(píng)語,認(rèn)為此詞主要缺點(diǎn)就在于用事較多;或?yàn)榱税胃叽嗽~藝術(shù)技巧,認(rèn)為用事多而不濫,靈脫自如,而且環(huán)繞作品內(nèi)容用典,反而加強(qiáng)了作品的說服力和感染力,恰恰是這首詞的長處。
《永遇樂》共104字,名為長調(diào),其實(shí)篇幅還是有限的。作者在上片拈出孫權(quán),意在頌揚(yáng)孫權(quán)堅(jiān)持抗戰(zhàn),決不投降;拈出劉裕,又意在頌揚(yáng)劉的一往無前,統(tǒng)兵北伐: 目的在于含蓄地表達(dá)自己的立場和觀點(diǎn)——在堅(jiān)持抗戰(zhàn)、決不屈膝的前提下,進(jìn)而爭取北伐的勝利,兩者缺一不可。這是從戰(zhàn)略方面來說的。下片拈出元嘉北伐失利的教訓(xùn),與上片形成鮮明的對(duì)照,則意在指出要想取得北伐的勝利,決不能草率從事,得有充分的準(zhǔn)備。這又是從戰(zhàn)術(shù)方面來說的。然而現(xiàn)實(shí)情況卻很不美妙: 敵方是“士馬尚若是,豈可易乎”,我方則是從精神到物質(zhì)的準(zhǔn)備都還不足,可謂“進(jìn)亦難”。但四十三年前完顏亮大舉南侵的歷史悲劇依然歷歷在目,如今漢族百姓竟在少數(shù)民族君長的佛貍祠下迎神賽會(huì),似乎忘卻了嚴(yán)酷的往事,消磨了敵愾的意志,倘若再不及時(shí)北伐,就有可能造成“后死無仇可雪”(陳亮《賀新郎·寄辛幼安和<見懷>韻》)。這種不堪設(shè)想的后果,可謂“退亦難”。怎樣解決這一矛盾?在作者看來,只有重用像作者這樣廉頗式的人物,將國事真正托付給包括作者在內(nèi)的“元老大臣”(參見《宋史·韓侂胄傳》、《朝野雜記·丙寅淮漢蜀口用兵事目》等),才能達(dá)到目的。可惜冷酷的事實(shí)證明,這一切都是幻想! 試看,要將以上這么豐富的內(nèi)容和如此復(fù)雜的思想感情在104個(gè)字的篇幅內(nèi)表達(dá)出來,不大量使事用典,行嗎?誠然,這首詞在含蓄曲折、言簡意賅兩個(gè)方面都收到了預(yù)期的效果,但結(jié)果便出現(xiàn)了“微覺用事多”的缺點(diǎn),使藝術(shù)性受到了一定的損傷,不管如何為之開脫,畢竟還是如人飲水,冷暖自知,作者自己不也坦率地承認(rèn)了么!
上一篇:詞·李清照詞《永遇樂》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詞·劉辰翁詞《永遇樂》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞