亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

莎士比亞十四行詩《六六》賞析|原文|譯解

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-04-20 11:24:38

六六

對這些都倦了,我召喚安息的死亡,——

譬如,見到天才注定了做乞丐,

見到草包穿戴得富麗堂皇,

見到純潔的盟誓遭惡意破壞,

見到榮譽被可恥地放錯了位置,

見到暴徒糟蹋了貞潔的處子,

見到不義玷辱了至高的正義,

見到瘸腿的權貴殘害了壯士,

見到文化被當局封住了嘴巴,

見到愚蠢(像博士)控制著聰慧,

見到單純的真理被瞎稱作呆傻,

見到善被俘去給罪惡將軍當侍衛,

對這些都倦了,我要離開這人間,

只是,我死了,要使我愛人孤單。

譯解

第4行亦可解作“真的事實被假的見證所抹殺”。

第8行,可參照第37首第3行。

第12行是以上一切的總結。

這里介紹兩位評論家的評價。刻爾納(Kellner)認為這首詩是莎翁“十四行詩中的一顆明珠……詩中沒有一個字在今天不具有豐富的含義;整首詩是如此的具有普遍意義,如此地不受時間的局限”。葛瑞哥(Gregor)認為這首詩是莎翁十四行詩中“最動人心弦的,最美的一首”,是“一首不可超越的詩”。

譯者同意刻爾納的論斷,是因為譯者贊同這樣的觀點:這首詩所指斥的現象,不僅普遍存在于人類社會中,而且長期存在于人類歷史上,也許只有當人類大同的理想實現之后,這些現象才會最終消滅。因此這首詩的積極意義具有普遍的和恒久的性質。譯者也同意葛瑞哥的論斷,是因為譯者認為葛瑞哥所說的這首詩的“美”和“不可超越”性不僅體現在莎翁疾惡如仇的品格上,也體現在詩人對愛(友誼)堅貞不渝的品格上。當詩人憤世嫉俗到想離開人世時,是愛(友誼)成了支持他繼續活下去的力量。不是愛(友誼)支持詩人向丑惡妥協,而是愛(友誼)本身就是丑惡現象的抗衡力量,是生的希望。原詩一連十行用and開頭,寫出了詩人忍無可忍的心緒的連續爆發,也寫出了詩人對丑惡現實的憤慨之一覽無余的宣泄。譯文也連用十個“見到”來傳達原詩義憤填膺情緒之不可遏止。最后一行中“愛人”的出現,畫龍點睛,有如黑暗王國里突然射出一線光明,把全詩的情調來一個扭轉乾坤,導入一個新的境界。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 莎士比亞 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全