六八
古代,美像花一般茂盛又衰敗,
他的面頰是表明這古代的地圖,
那時(shí)候,美的私生子徽章沒人戴,
也不敢公然在活人額頭上居住;
那時(shí)候,一座座墳?zāi)箠Z得的戰(zhàn)利品——
死者的金色鬈發(fā),還沒被剪下來
裝飾在別人頭上度第二次生命,
那美發(fā)還沒來盛裝活人的腦袋;
他的臉正顯出那個(gè)神圣的往昔,
沒半點(diǎn)裝飾,只有本色和真相,
不利用別人的蔥綠來建造夏季,
不強(qiáng)搶古董來做他美貌的新裝;
造化藏著他做地圖,教人工美容匠
來認(rèn)清古代的美是什么模樣。
譯解
詩人在上一首中斥責(zé)世人涂脂抹粉,在這一首中,又斥責(zé)世人戴假發(fā)。上一首結(jié)束處是:造化(大自然)用詩人的愛友證明了人類的本相,于是,這一首開始就說,他愛友因此是表明古代的地圖(典范、樣本)。在那古代,并不像現(xiàn)代人似的把墳?zāi)估锏拿廊说慕鸢l(fā)偷來裝在自己頭上。(按:當(dāng)時(shí)假發(fā)制造者常購買死人的頭發(fā)來制造假發(fā)。)他愛友的美就表明了古代的美,是真正的、自然的、絕無矯飾的美。造化要他愛友活著給從事于虛偽的美容術(shù)的人們看清楚古代的真正的美是什么。
第1行,“像花一般”意思是像花那樣自然,那樣呈現(xiàn)天然的色彩。
第2行的“地圖”喻典范、樣本;按莎士比亞時(shí)代,地圖正如文學(xué)一樣在蓬勃發(fā)展,所以“地圖”是當(dāng)時(shí)文士所愛用的比喻。
第3行,“美的私生子”指虛偽的美容,因?yàn)檫@種美不是造化的合法的子嗣;“徽章”是標(biāo)記。
上一篇:莎士比亞十四行詩《六五》賞析|原文|譯解
下一篇:莎士比亞十四行詩《六六》賞析|原文|譯解