亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李商隱《晚晴》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:03:13

晚晴

【原文】

深居俯夾城[1],春去夏猶清。

天意憐幽草[2],人間重晚晴。

并添高閣迥[3],微注小窗明[4]。

越鳥巢干后[5],歸飛體更輕。

【注釋】

[1]夾城:即古代城門外甕城的重門。《詩·鄭風·出其東門》:“出其闉阇,有女如荼。”《毛傳》:“闉,曲城也。阇,城臺也。”

[2]幽草:幽靜處生長的小草。

[3]并:更加。高閣:指詩人居處的樓閣。迥:高遠。

[4]微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說“微注”。

[5]越鳥:南方的鳥。

【譯文】

在深居的寓所俯瞰重門,眺望遠處的景物,一派春去夏來的清和之景。上天似乎特別憐愛幽僻處的無名小草,雨過天晴,人間也享受這晚晴時的美景。天晴之后憑高遠眺,看得也更遠;夕陽的余暉淡淡地灑在小窗上,安寧美好。巢穴被曬干之后,南方的鳥歸來時體態輕盈。

【賞析】

此詩細膩地描寫雨過天晴之后的晚晴之景,充滿著對幽草、歸鳥等自然之景物的喜愛,融入詩人獨特的、可遇而不可求的體驗,充滿著詩人對人生樂觀豁達的襟懷。開篇首句點明地點及方位,“俯”字點出登高眺遠,次句點明初夏時令,“春去夏猶清”一反文人傷春悲秋的常態,贊美初夏清和的景象,流露出詩人的欣喜之情。此二句雖不關涉“晚晴”二字,實則是對晚晴進行限定,因為此時此地,才能目睹如此的景象。云銷雨霽之景千千萬萬,此時的詩人看到的卻是一棵不知名的小草在陽光下散發著生機,感慨人間對晚晴的重視與歡喜。那么渺小卻又那么鮮活的生命,同樣受到陽光的愛憐,詩人仿佛受到了某種鼓勵,托寓著身世之感,自然而不漏痕跡,此乃神來之筆,為歷代所贊。頸聯繼續描繪登高所見晚晴之景,“并添高閣迥”為廣角鏡頭,呼應首句;“微注小窗明”為特寫鏡頭,呼應次句。后者描寫晚景斜暉照耀在小窗上的景象,只是淡淡的光,卻是最好的最明亮的景象,在此時的詩人心中,晚晴之景無疑是最美的。天空中飛過南飛的鳥,詩人被它們自在輕松的姿態所吸引,自然聯想到它們一定是因為天晴之后巢穴變得干燥了,才如此愜意,詩人的心緒也為之一“輕”,沉浸在傍晚放晴的喜悅之中,感受著人間的快慰。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李商隱 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全