蝶戀花
佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意 ① ?
擬把疏狂圖一醉 ② ,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
【注釋】
①會:理會。②擬把:打算。
【譯文】
我佇立高樓迎看細細春風,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照草色蒙蒙,誰能知我默默憑倚欄桿的心意?
本想任情放縱喝個一醉方休,當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂毫無興味。我漸漸消瘦衣帶寬松也不后悔,為了你我情愿一身憔悴。
【評點】
本篇寫春夜懷人,描繪了一幅迷蒙凄楚的黃昏高樓望遠圖,景中含情,表現了懷念的深情。詞的下片直抒胸臆,抒寫了為心上人死而無悔的堅貞執著的心懷。結尾二句得到王國維的高度評價。王用以比喻“古今之成大事業、大學問者,必經過三種之境界”的第二境界,即獻身精神,王國維說此等語“非大詞人不能道”。
上一篇:柳永《竹馬子》原文、譯文、賞析
下一篇:柳永《迷神引》原文、譯文、賞析