邊戶
【原文】
家世為邊戶,年年常備胡①。
兒童習(xí)鞍馬,婦女能彎弧②。
胡塵朝夕起,虜騎蔑如無(wú)③。
邂逅輒相射,殺傷兩常俱④。
自從澶州盟⑤,南北結(jié)歡娛。
雖云免戰(zhàn)斗,兩地供賦租⑥。
將吏戒生事,廟堂為遠(yuǎn)圖⑦。
身居界河上,不敢界河漁⑧。
【注釋】
①邊戶:指邊境地區(qū)的住戶,此處指大遼(契丹)交界處宋境內(nèi)的居民。備胡:防備胡人侵?jǐn)_。胡:古代對(duì)北方、西北少數(shù)民族的泛稱,這里指契丹。
②彎弧:拉弓呈弧形,指彎弓射箭。
③胡塵:遼軍騎兵入侵中原揚(yáng)起的沙塵。蔑(miè)如無(wú):指邊民輕蔑虜騎,根本沒(méi)把他們放在眼里。蔑:輕視。
④邂逅(xiè hòu):偶然相遇。輒(zhé):就。俱:相當(dāng)。
⑤澶(chán)州盟:宋真宗景德元年(1004年),遼主蕭太后和圣宗耶律隆緒親率大軍南攻,直抵澶州,威脅汴京。真宗本想聽(tīng)從王欽若、陳堯叟之計(jì)遷都南逃,因宰相寇準(zhǔn)力排眾議,堅(jiān)持抵抗,只得勉強(qiáng)去澶州督戰(zhàn)。由于部署得當(dāng),加之宋軍士氣高漲,在澶州大敗遼軍,并殺死遼國(guó)大將,遼軍被迫請(qǐng)和。結(jié)果戰(zhàn)敗的遼國(guó),不但沒(méi)有退還半寸幽燕的土地,打了勝仗的宋朝反而同意每年贈(zèng)遼國(guó)絹二十萬(wàn)匹,銀十萬(wàn)兩,同遼國(guó)簽訂和約,史稱“澶淵之盟”。
⑥兩地:兩邊,指宋和遼。
⑦廟堂:指北宋朝廷。遠(yuǎn)圖:深遠(yuǎn)的謀略。
⑧界河:兩國(guó)分界的河流。漁:漁人捕魚。
【譯文】
家族世代都是邊界上的住戶,每一年都要長(zhǎng)期防備胡人進(jìn)攻。
兒童從小就學(xué)會(huì)了騎馬,婦女們也都能射箭開(kāi)弓。
胡人不管早上還是晚上,經(jīng)常發(fā)起突然襲擊,但是邊民毫不畏懼,根本沒(méi)把他們放在眼里。
遼、宋兩國(guó)人偶然相遇就互相射殺,彼此之間經(jīng)常都有傷亡。
自從雙方簽訂了澶州之盟,南北兩國(guó)結(jié)為友邦、握手言和。
雖然說(shuō)這樣做避免了殺戮和爭(zhēng)斗,可是邊民卻要向宋、遼兩國(guó)繳納賦稅。
將軍和地方官吏都不許百姓抵抗惹事,說(shuō)是朝廷為了深謀遠(yuǎn)圖。
祖祖輩輩居住在界河岸上,卻不敢劃著漁船到界河里去捕魚維持生活。
【賞析】
歐陽(yáng)修于至和二年(1055年)冬,出使契丹,途經(jīng)邊界時(shí)看到邊界人民的生活狀況,深有感觸,于是寫下了這首五言古詩(shī)。通篇采用邊民敘述的口吻,使人感到更加真切,從而增強(qiáng)了作品的感染力。
全詩(shī)共分為兩部分。前八句為第一部分,主要敘說(shuō)“澶淵之盟”之前,胡人連年入侵中原,出沒(méi)無(wú)常,形成威脅之勢(shì),危害極大。因此邊民為了生活安定,尚武之風(fēng)日漸濃郁,不論婦女還是兒童,都積極參與到對(duì)契丹的抵抗和斗爭(zhēng)之中,盡管每次兩國(guó)交戰(zhàn)都是兩敗俱傷,依然堅(jiān)持。后八句為第二部分,寫“澶淵之盟”以后,暗寓朝廷軟弱無(wú)能,即使打了勝仗,還是軟弱退讓與賠款。雖然停止了戰(zhàn)爭(zhēng),卻使邊民承受向兩國(guó)繳納稅負(fù)的煎熬,致使邊民的生活更加艱苦。詩(shī)人巧借邊民之口,揭露了屈辱的“澶淵之盟”給北宋人民帶來(lái)的深重災(zāi)難,諷刺宋朝用大量絹、銀買來(lái)“和平”,換來(lái)了表面上“情同手足”,似乎“歡娛”得很,以此更加深刻地抨擊了朝廷的腐敗無(wú)能,同時(shí)對(duì)邊戶的不幸遭遇表達(dá)了深切的同情。
上一篇:歐陽(yáng)修《被牒行縣因書所見(jiàn)呈僚友》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽(yáng)修《采桑子·何人解賞西湖好》原文、注釋、譯文、賞析