燕臺詩四首[1]
【原文】
春
風光冉冉東西陌[2],幾日嬌魂尋不得[3]。
蜜房羽客類芳心[4],冶葉倡條遍相識[5]。
暖藹輝遲桃樹西[6],高鬟立共桃鬟齊[7]。
雄龍雌鳳杳何許[8]?絮亂絲繁天亦迷[9]。
醉起微陽若初曙[10],映簾夢斷聞殘語[11]。
愁將鐵網罥珊瑚[12],海闊天翻迷處所。
衣帶無情有寬窄[13],春煙自碧秋霜白[14]。
研丹擘石天不知[15],愿得天牢鎖冤魄[16]。
夾羅委篋單綃起[17],香肌冷襯琤琤佩[18]。
今日東風自不勝[19],化作幽光入西海[20]。
夏
前閣雨簾愁不卷[21],后堂芳樹陰陰見[22]。
石城景物類黃泉[23],夜半行郎空柘彈[24]。
綾扇喚風閶闔天[25],輕帷翠幕波洄旋[26]。
蜀魂寂寞有伴未[27]?幾夜瘴花開木棉[28]。
桂宮流影光難取[29],嫣薰蘭破輕輕語[30]。
直教銀漢墮懷中[31],未遣星妃鎮來去[32]。
濁水清波何異源,濟河水清黃河渾[33]。
安得薄霧起緗裙[34],手接云軿呼太君[35]。
秋
月浪衡天天宇濕[36],涼蟾落盡疏星入[37]。
云屏不動掩孤嚬[38],西樓一夜風箏急[39]。
欲織相思花寄遠[40],終日相思卻相怨。
但聞北斗聲回環[41],不見長河水清淺[42]。
金魚鎖斷紅桂春[43],古時塵滿鴛鴦茵[44]。
堪悲小苑作長道[45],玉樹未憐亡國人[46]。
瑤琴愔愔藏楚弄[47],越羅冷薄金泥重[48]。
簾鉤鸚鵡夜驚霜,喚起南云繞云夢[49]。
雙珰丁丁聯尺素[50],內記湘川相識處[51]。
歌唇一世銜雨看[52],可惜馨香手中故[53]。
冬
天東日出天西下[54],雌鳳孤飛女龍寡[55]。
青溪白石不相望[56],堂上遠甚蒼梧野[57]。
凍壁霜華交隱起,芳根中斷香心死[58]。
浪乘畫舸憶蟾蜍[59],月娥未必嬋娟子[60]。
楚管蠻弦愁一概[61],空城罷舞腰支在。
當時歡向掌中銷,桃葉桃根雙姊妹[62]。
破鬟倭墮凌朝寒[63],白玉燕釵黃金蟬[64]。
風車雨馬不持去[65],蠟燭啼紅怨天曙。
【注釋】
[1]燕臺:黃金臺。燕昭王所筑,置千金于臺上招賢納士,故又名招賢臺。詩原無小題,詩后標“右春”“右夏”“右秋”“右冬”,今分移各詩前,去其“右”字。
[2]冉冉:漸進貌。陌:田間小路。
[3]嬌魂:指女主人公。
[4]蜜房:蜂房。羽客:蜜蜂。句謂癡情尋覓,有類蜜蜂。
[5]冶葉倡條:指楊柳柔美繁盛的枝條。遍相識:借遍相識說明尋找遍了。
[6]暖藹:和煦的煙靄。輝遲:遲日。《詩經·豳風·七月》:“春日遲遲。”
[7]桃鬟:繁盛如云鬟的桃花。
[8]雄龍雌鳳:分喻男女雙方。
[9]絮亂絲繁:象征思緒紛亂。
[10]微陽:落日徐光。
[11]映簾:指殘陽。夢斷:即夢醒。聞殘語:恍惚似聽到夢中零星話語。
[12]罥:掛取。此句謂搜尋之用力。
[13]寬窄:義偏寬。《古詩十九首·行行重行行》:“相去日已遠,衣帶日已緩。”
[14]“春煙”句:謂春景有如秋霜。
[15]研:磨碎。擘:分開。《呂氏春秋·誠廉》:“石可破也,而不可奪堅;丹可磨也,而不可奪赤。”此謂愛情堅貞不渝。
[16]天牢:星名。《晉書·天文志》:“天牢六星在北斗魁下。”此僅用其字面。天牢鎖其冤魂,天總會有知其冤之時。
[17]夾羅委篋:把夾羅衣放在竹箱里。單綃:單綢衣。
[18]肌:《全唐詩》校:“一作眠。”
[19]不勝:受不了,謂東風無力,不能使有情人終成眷屬。
[20]入西海:謂東風消逝,暗指由春入夏。
[21]雨簾:雨如簾幕。
[22]芳樹:花木。陰陰:深深。見,同“現”。
[23]石城:此借莫愁所在之地指詩人所思女子之住地。黃泉:宋玉《諷賦》:“君不御兮妾誰怨,死日將至兮下黃泉。”
[24]行郎:游冶少年。柘彈:用柘木制作而成的彈弓。
[25]綾扇:用綾羅制成的扇子。閶闔:本指晉代洛陽城西門,這里指閶闔風,即西風。
[26]洄:一作“淵”。《爾雅》:“逆流而上曰洄。”
[27]蜀魂:即子規,取春時也。傳說望帝杜宇死后化為子規。
[28]瘴花:南方多瘴氣,故稱木棉花為瘴花。木棉花紅,借比炎暑。
[29]桂宮:月宮。
[30]《洛神賦》:“含辭未吐,氣若幽蘭。”馮浩認為此句言“月光流轉,難見其貌,惟微笑私語,吹氣如蘭”。嫣薰:嫣香散發。
[31]銀漢:銀河。
[32]星妃:織女星。未遣:猶不教。鎮:長。
[33]濁水清波:李頎詩:“濟水自清河自濁。”水雖清濁不同但源頭并非一定不同。
[34]緗裙:淺黃色的絲裙。
[35]云軿:云車。太君:仙女。
[36]衡:通“橫”,充滿、彌漫的意思。
[37]涼蟾:秋月。
[38]云屏:云母屏風。孤嚬:寂寞愁苦的女子,“嚬”同“顰”,皺眉意。
[39]風箏:掛在屋檐間的金屬片,也稱“鐵馬”。
[40]相思花:即回文錦。東晉竇滔為安南將軍,鎮守襄陽,與家人斷絕音訊,其妻蘇蕙織五彩錦作回文詩于其上,縱橫反復,皆成章句。
[41]北斗:北斗星。回環:旋轉。
[42]長河水清淺:《古詩十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許。”
[43]金魚:魚形銅鎖。紅桂:紅桂樹。春:指花。桂樹秋天開花,此以“春”代盛開之花。
[44]鴛鴦茵:繡有鴛鴦的被褥。
[45]長道:永巷。
[46]玉樹:《玉樹后庭花》之曲,有名的亡國之音。亡國人:指陳后主陳叔寶。
[47]愔愔:和悅安閑的樣子。楚弄:指楚調曲,其中有《白頭吟行》《怨詩行》等。
[48]金泥:指金粉,古以金粉飾物。
[49]南云:指遠離故鄉的游子。云夢:古代出國的云夢澤。大澤多霧,詩人想象它是南云的故鄉,喻所思之人思念故鄉。
[50]珰:耳珠。丁丁(zhēng zhēng):珠玉碰撞的聲音。尺素:書信。
[51]湘川:湘江。
[52]歌唇:指女子,能歌善舞。銜雨:含淚。
[53]馨香:指書信。故:陳舊。
[54]謂冬日白天短暫。曹植《贈徐干》詩:“驚風飄白日,忽然歸西山。”
[55]雌風、女龍:指所思女子姊妹二人。
[56]青溪:指女子。白石:白石郎,謂使君。《古今樂錄》:“神弦歌十一曲,五曰白石郎,六曰清溪小姑。”
[57]蒼梧:山名。又名九嶷。相傳舜葬于蒼梧之野,二妃未能從之。
[58]芳根、香心:指情緣。良緣已斷,愁心欲死。
[59]浪乘畫舸:空乘畫船,空乘理想之舟。蟾蜍:月中仙子嫦娥,這里用月娥比其人。
[60]嬋娟子:美女。
[61]楚管蠻弦:楚地也稱南蠻,這里泛指南方音樂。
[62]桃葉桃根:樂府詩云:“桃葉復桃葉,桃樹連桃根;相憐兩樂事,獨使我殷勤。”后人附會為晉代王獻之的妾名叫桃葉,她的妹妹名叫桃根。
[63]破鬟:指頭發凌亂。倭墮:倭墮髻,一種發型。
[64]燕釵、金蟬:首飾。
[65]風車雨馬:《樂府詩集》:“云為車兮風為馬。”
【譯文】
春:春光漸漸遍布東西南北,我所思念的女子啊,不知道去向何方,尋之不得。我的芳心如蜜蜂一樣,遍識野草閑花,卻不見你的蹤影。在白日漸長的和煦春日,我和你在桃樹下相見,你的發髻和灼灼桃花相襯,人比花嬌。而現在我和你隔得是何其之遠,我思念你的心情就如楊花柳絮,空中游絲,繁雜不定,凄迷非常。午睡初起,斜陽照射進來,恍惚中仿佛見到了你如曙光般的容顏,夢境已經被打斷了,只依稀記得你在夢中的只言片語。愁緒滿懷,想要用鐵網纏繞珊瑚,在深海里找尋你的蹤跡,可是海闊天空,天地茫茫,我最終還是迷失在沒有你的路途。我因為思念你而瘦削,衣服雖然沒有情感,但卻寬松了很多。雖然是綠野遍地生機勃勃的春天,我的心卻如秋霜一般慘淡。我找尋你的心就如那丹砂和磐石一樣不曾動搖,但卻沒有人知曉。希望用天牢鎖住你的魂魄,不要讓你的魂魄四處游蕩。或許此時的你已經把夾衣收進箱子,穿上了單衣等待夏日的來臨,你肌膚清冷襯著佩環搖動的聲音。今日的東風已經無力,化作幽冥之光落入了西海。
夏:你所居的前閣雨如簾幕,終日不止,愁煞人也。后堂的藏在花樹深處,只能依稀可見。你居住的地方周圍景物幽暗,雨天昏暗就如黃泉一樣,值此凄暗雨夜,不眠無聊,游冶少年只能拉著柘木制成的彈弓拋擲彈丸,一無所獲。盛夏之夜,你手執綾羅制成的輕扇,喚起一陣陣涼風,羅帳如碧波般回旋蕩漾。你內心孤寂如那泣血的子規,是否有人相伴在你左右。幾夜之間碩大而鮮紅的木棉爭相開放,燦爛非常。月宮里的流光相距太遠無法收取,仿佛聽見你喃喃自語,如蘭花綻開般芳香襲人。真希望讓銀河落入懷中,不讓織女來去奔波。濁水和清波未必一定源頭不同,清澈的濟水和渾濁的黃河也可以合流。什么時候才能看到仙女在薄霧中降臨呢?如果真的能等到,我將親自恭迎仙女的車駕,迎接女仙的到來。
秋:月光彌漫天空,天空好像被雨水打濕了。月亮西沉之后,疏疏朗朗的星光從窗戶照入。云母屏風一動不動遮掩著獨坐含顰的你,你徹夜無法入眠,只聽到西樓風吹著屋檐間風箏的錚錚之聲。想要織成回文錦傳信給遠方的愛人,整日的相思卻無法相見,最后反增幽怨。只看見北斗星回環,時光流轉,但無法看見銀河水淺,相見遙遙無期。紅桂樹開花,可你房子的魚形銅鎖已斷,那時候的鴛鴦被也積滿了灰塵,這里成了無人問津之地。你所居住的小苑成了永巷,這是多么令人覺得可悲的事啊。別人未必憐惜你啊,就如同陳后主不是真正憐愛張貴妃。琴瑟被閑置在一旁,依然藏著楚調,越地的羅裳單薄寒冷,讓人覺得裝飾用的金粉都格外沉重。簾鉤上的鸚鵡因為深夜的寒冷驚起鳴叫,你啊思念你的故鄉。以前寄給你的雙珰和書信都還在,信中記敘著曾經在湘江之畔相識的情景。能歌善舞的你啊是不是一輩子都含淚看著這些呢?可惜這些書信被手指摩擦太久已經變得陳舊。
冬:太陽才從東邊升起,就從西邊落下了。我所思念的你和你的姐妹不在一處,更覺孤寂萬分。青溪小姑和白石郎君相距遙遠,你的居室,于我而言遙遠如那蒼梧之野。你的居室寂靜無人、冷若冰霜,你的芳心已死,情緣已逝。想當初我們空乘著理想之舟回憶著嫦娥的故事,但歷經此等磨難,今日的嫦娥應該不復往日的容光,也變得憔悴了吧。南方的音樂還是這樣充滿著愁緒,一曲舞罷沒有人相安慰,更感空城寂寥。曾經跳掌上之舞的桃葉桃根姐妹,都已經不再跳舞,容顏不再,再也無法如從前般歡樂自在了。早起寒氣甚重,你或許頭發散亂,無心梳理,黯然神傷。風雨車馬都不能排遣你的憂傷,只能對著慢慢燃盡的紅燭徹夜不眠獨坐到天亮。
【賞析】
《燕臺四首》是以“春、夏、秋、冬”的時間更替順序為線索寫作而成的悲劇愛情組詩。詩歌語言華麗而朦朧,意象和意境不可捉摸。詩人或故意隱去本事,或只為描摹內心的悲傷,只求意到。這首詩描繪了一個因相思而不得的女子形象,隨著季節和時間的推移,她內心的悲傷慢慢積聚,最終至于心死。詩歌充滿神話色彩、悲劇色彩,有楚辭遺風。作者極盡描摹女主妍麗的容貌,艷而不淫,深得長吉艷詩之旨。徐德泓評此詩:“春之困近乎幽,夏之泄近乎憶,秋之悲鄰于怨,冬之閉鄰于斷。”
《春》重點描繪天地茫茫,伊人遍尋不得的渺茫,追憶初見之景,奠定相思的感情基調,渲染不可見的悲涼思緒。作者在現實與回憶間反復跌宕,運用多種感官,描摹佳人之美與自己的徹骨相思。起筆四句寫遍尋“嬌魂”不得,此為現實。“暖藹輝遲桃樹西,高鬟立共桃鬟齊”,回憶初見“人面桃花相映紅”的畫面,突出女子絕美的容顏,是視覺。“雄龍雌鳳杳何許……映簾夢斷聞殘語”,現實與夢境似乎融合,半夢半醒之際,伊人似乎在耳畔低語,是聽覺。“愁將鐵網罥珊瑚……愿得天牢鎖冤魄”與“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”有異曲同工之妙,奇詭的想象將遍尋不得的焦急推至高潮。“夾羅委篋單綃起,香肌冷襯琤琤佩”想象伊人的穿著,“香肌冷襯”是觸覺,“琤琤佩”是聽覺。視覺、聽覺、觸覺多角度地描摹,絕塵美艷的女子形象躍然紙上,可一切不過是深藏記憶的她。在記憶中多么鮮活,現實中就隔得多么遙遠,悲寂之情奔涌而出。
《夏》想象對方獨守空房孤獨無伴的境況,期待能早日相見。《夏》詩對宋詞產生了一定影響。宋代閨怨詞在意象、情感、寫法等方面都與該部分頗為類似。起筆寫夏季雨景,光線昏暗如“黃泉”。“綾扇喚風閶闔天,輕帷翠幕波洄旋”是伊人夏夜在床上搖著輕羅小扇給自己扇風的畫面,“輕帷翠幕波洄旋”頗有艷情意味,迤邐非常,卻艷而不俗。后續以設問“蜀魂寂寞有伴未?”想象女子獨處孤寂之景。最終以期待兩人相聚作結。
《秋》全篇都是對女子現在情形的想象。詩人想象了三幅場景。先是秋夜獨坐,“云屏不動掩孤嚬,西樓一夜風箏急”;再是衣衫單薄,夜晚撥弄錦瑟而無人傾聽,“瑤琴愔愔藏楚弄,越羅冷薄金泥重”;最后是女子一遍遍地摩挲著相思之人的來信,以至字跡斑駁,“歌唇一世銜雨看,可惜馨香手中故”。在這三幅場景之間,作者不斷穿插相思之情的想象流露,凸顯“終日相思終相怨”這一情感主線,反復描寫凄涼、陰冷、寒濕、孤寂之景,詩人借由通感的手法表現時間的更替,斗轉星移本是時光的自然推移,然“聲回環”三字一出,如聞其聲,以聲覺代替視覺,“秋悲”之意似可琢磨。朦朧的意境、上天入地的奇幻想象與反復抒情,秋日之冷與女子之悲,互相映襯,更顯其悲。
《冬》詩想象女子經歷重重磨難、獨坐泣淚、容顏不再之態。過去與現在、事實與聯想交織,相隔之遠如蒼梧之野。經歷了一年的相思,芳心已死。作者記憶中的那人一如嫦娥般,如今只怕是容顏不再、美人遲暮。“破鬟倭墮凌朝寒,白玉燕釵黃金蟬”,“白玉”“黃金”皆富麗堂皇之物,以華貴襯凄涼,濃艷的宮體筆觸,將美的破碎和相思余燼完美地融合在一起,《冬》詩是美麗和愛情的雙重破裂,悲劇到了極點。
四首詩都采用“云煙連綿”的寫法,過去與現在、回憶與想象,春夏秋冬四時的變化與情感的變遷交織在一起。抒情主人公的身份成謎,“嬌魂”“冤魂”“仙人”“月娥”都為一人,有人說她就是李商隱求而不得的摯愛,然終究也只是推測。《春》《夏》《秋》《冬》四篇皆以四時的變化起筆,伴隨鋪陳瑰麗的想象渲染悲涼的氛圍,隨著時間的變化,主人公的感情也由尋覓懷思、企盼重會,相思至相怨、到悲慨馨香已故、情緣已逝,最后則根斷心死,悲劇色彩逐漸濃重。組詩以奇幻的想象來構筑迷離朦朧的意境,這些“視覺意象”神奇、豐富,意中有意、象外有象,回環反復。
上一篇:李商隱《正月崇讓宅》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《瑤池》原文,注釋,譯文,賞析