采桑子·何人解賞西湖好
【原文】
何人解賞西湖好,佳景無時。飛蓋相追①,貪向花間醉玉卮②。
誰知閑憑闌干處,芳草斜暉。水遠煙微,一點滄洲白鷺飛③。
【注釋】
①飛蓋相追:化用曹植《公宴》詩:“清夜游西園,飛蓋相追隨。”蓋:車篷;飛蓋指奔馳的馬車。
②玉卮(zhī):玉做的杯子。卮:中國古代盛酒的器皿,圓形,容量為四升。
③滄洲:這里指水邊的陸地。白鷺(lù):鳥類,一般棲息于池塘、湖泊、稻田。群集活動。以小型動物、昆蟲為食。
【譯文】
什么人能理解欣賞西湖風光的美好,西湖無時無刻不是良辰美景。我們乘坐那奔馳的華蓋馬車互相追逐,貪婪地奔向花團錦簇的西湖邊,共同舉起玉杯開懷暢飲,沉醉在花間。
有誰知道在那悠然倚憑欄桿的地方,遠遠望去,芳草萋萋籠罩在落日余暉的美好。湖水寧靜悠遠,煙霧微茫,一小塊露出水面的沙洲上白鷺棲息,偶爾翩翩天上飛翔。
【賞析】
歐陽修對潁州西湖可以說是深情一片。歐陽修移知潁州期間,曾多次游覽西湖,而且留下很多傳世佳作,這闋《采桑子》就是其中之一。
本詞上闋以“何人解賞西湖好”設問開篇,言外之意已經給出了西湖美好的答案,接下來“飛蓋相追,貪向花間醉玉卮”,描寫了人們想去觀賞西湖美景的喜悅形態,更加深層次展現出人們清明時節出來踏青的熱鬧場面。一個“醉”字,何止于酒醉,那簡直就是一種樂享美景中的陶醉。下闋著力描寫了西湖夕照的景色。“芳草斜暉”“水遠煙微”“滄洲白鷺飛”,紛紛為西湖“閑憑闌干”增添了一分浪漫與美好。那情那景,怎能不令人心馳神往呢?
全詞語言風格清麗唯美,運用“以動襯靜”的藝術手法,創造出美好的意境,展現了一幅祥和雋秀的西湖美景圖。
上一篇:歐陽修《邊戶》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《采桑子·十年前是尊前客》原文、注釋、譯文、賞析