送張材翁赴秦僉
【原文】
金沙酴醾春縱橫①,提壺栗留催酒行。
公家諸父酌我醉,橫笛送晚延月明。
此時(shí)諸兒皆秀發(fā),酒間乞書藤紙滑。
北門相見(jiàn)后十年,醉語(yǔ)十不省七八②。
吏事袞袞談趙張,乃是樽前綠發(fā)郎。
風(fēng)悲松丘忽三歲,更覺(jué)綠竹能風(fēng)霜。
去作將軍幕下士,猶聞防秋屯虎兕③。
只今陛下思保民,所要邊頭不生事。
短長(zhǎng)不登四萬(wàn)日④,愚智相去三十里。
百分舉酒更若為?千戶封侯儻來(lái)爾。
【注釋】
①酴(tú)醾(mí):一種植物。
②?。呵逍?。
③虎兕(sì):指虎與犀牛,比喻兇殘的人。
④短長(zhǎng):時(shí)間長(zhǎng)短。
【譯文】
金沙花和酴醾花縱橫盛開(kāi),一片春色。
你家的父輩們與我飲酒至醉,聽(tīng)著橫笛,送去了黃昏,又迎來(lái)明月。
那時(shí)孩子們都靈秀開(kāi)揚(yáng),在酒席間拿出白滑的藤紙請(qǐng)我寫字。
十年后,在北門相見(jiàn),當(dāng)時(shí)的醉語(yǔ)已忘掉十之七八了。
在滔滔不絕地談?wù)撢w廣漢、張敞怎樣當(dāng)官的人,正是當(dāng)年在酒筵上黑發(fā)的少年啊。
悲風(fēng)吹著栽了松樹(shù)的山丘,匆匆又過(guò)了三年,更覺(jué)得綠竹能耐風(fēng)霜了。
現(xiàn)在去做將軍幕下之士,還聽(tīng)說(shuō)為“防秋”調(diào)集了虎兕般的士兵。
現(xiàn)在皇帝想“保護(hù)人民”,所要的只是邊境不發(fā)生戰(zhàn)事。
人壽短長(zhǎng),不過(guò)四萬(wàn)日,愚蠢聰明,也相距不遠(yuǎn)。滿斟的酒杯,卻不知為何舉起,被封為王族,不過(guò)是偶然的事情罷了。
【賞析】
此詩(shī)作于宋哲宗元祐元年(1086),送張材翁到秦州(今甘肅省天水市)任軍中的幕職。詩(shī)中回憶了昔年與材翁長(zhǎng)輩的交游和材翁的成長(zhǎng),并對(duì)朝廷的屈辱求和表示不滿,為材翁難以建立戰(zhàn)功而感到惋惜。本詩(shī)結(jié)構(gòu)曲折奇特,句法生動(dòng)變化,可體現(xiàn)黃庭堅(jiān)奇古獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
上一篇:黃庭堅(jiān)《訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅(jiān)《送王郎》原文,注釋,譯文,賞析