訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖
【原文】
小桃灼灼柳鬖鬖①,春色滿江南。雨晴風(fēng)暖煙淡,天氣正醺酣②。
山潑黛,水挼藍③,翠相攙。歌樓酒旆④,故故招人⑤,權(quán)典青衫。
【注釋】
①灼灼:形容桃花顏色艷麗。鬖(sān)鬖:指植物枝葉下垂的樣子。
②醺(xūn)酣(hān):多用來形容氣候過于溫暖讓人昏昏欲睡,這里是陶醉了的意思。
③挼(suī)藍:將藍草浸揉后作為染料,這里指湛藍色。
④酒旆(pèi):也可寫作“酒斾”,指酒旗。
⑤故故:指常常或?qū)覍业囊馑肌?/p>
【譯文】
桃花綻放得十分漂亮,楊柳依依,江南一帶的春色真是太美了。大雨過后,天氣放晴,春天的風(fēng)十分溫暖,伴隨著淡淡的霧靄,真是讓人醉心不已。
山色青翠欲滴,水面湛藍如鏡,青山綠水相映襯,歌舞場所上插的酒旗迎風(fēng)飄動,仿佛故意引人注意,我只好將身上的青衫典當(dāng)了出去,換取一點銀兩買酒喝。
【賞析】
這首詞的開頭就通過描寫桃花盛開,楊柳依依引出了江南的春色醉人。緊接著,詞人寫了“春色滿江南”,其中一個“滿”字,充分說明了江南風(fēng)景獨好的特征。實際上,這句詞也起到承上啟下的作用。
這首詞的下片前三句寫道:“山潑黛,水挼藍,翠相攙”,通過描寫青山綠水而再次將江南的春天大加贊賞了一番。其中的“潑”和“挼”二字用得十分巧妙,讀來非常有魄力、有氣勢,完全不復(fù)其他詞人,總是描寫江南的柔美。
黃庭堅寫的這首詞通篇才四十四個字,卻通過層層遞進的寫作手法將江南春天的美景盡收眼底。從桃紅柳綠,寫到暖風(fēng)和暢,再寫到青山綠水,歌樓酒旗一直到青衫換酒,前后呼應(yīng),邏輯清晰,這首詞寫得張弛有度、意境深遠(yuǎn),讀來酣暢淋漓。
上一篇:黃庭堅《訴衷情·一波才動萬波隨》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《送張材翁赴秦僉》原文,注釋,譯文,賞析