《繁星·一五九》原文與翻譯、賞析
冰心
母親呵!
天上的風(fēng)雨來(lái)了,
鳥(niǎo)兒躲到它的巢里;
心中的風(fēng)雨來(lái)了,
我只躲到你的懷里。
【賞析】 冰心在回顧《繁星》和《春水》的創(chuàng)作時(shí)說(shuō)過(guò):“在三五行詩(shī)句的背后,往往有些和你有關(guān)的事情,看到這些事,使你想起些很親切很真實(shí)的情景”。那么,在這三五行詩(shī)句背后有沒(méi)有令詩(shī)人感到“親切”、“真實(shí)”的事情呢?有的。冰心在散文《往事(一)·七》中告訴我們:在大雨滂沱中,庭院中的紅蓮被繁密的雨點(diǎn)打得左右欹斜;紅蓮旁的一個(gè)大荷葉慢慢傾倒下來(lái),正覆蓋在紅蓮上,雨點(diǎn)再也無(wú)法向紅蓮肆虐,只能打在勇敢慈憐的荷葉上面。當(dāng)時(shí),她心中深深地受了感動(dòng)——“母親呵!你是荷葉,我是紅蓮。心中的雨點(diǎn)來(lái)了,除了你,誰(shuí)是我在無(wú)遮攔天空下的蔭蔽?”原來(lái),這首小詩(shī)正是詩(shī)人這一剎那間的這種強(qiáng)烈感受的迸發(fā)與傾吐,是詩(shī)人無(wú)比熱愛(ài)母親的赤誠(chéng)之心的袒露。
這首小詩(shī)是一曲母愛(ài)的頌歌。開(kāi)首一聲“母親呵”的呼喚,發(fā)自肺腑,傳達(dá)出詩(shī)人激蕩不已的情緒,表現(xiàn)了詩(shī)人作為女兒對(duì)母親那種熾熱、真摯的感情。“天上的風(fēng)雨來(lái)了,鳥(niǎo)兒躲到它的巢里”,以鳥(niǎo)兒躲進(jìn)自己的安樂(lè)窩免受自然界風(fēng)雨的侵襲,引出對(duì)母愛(ài)的贊頌:“心上的風(fēng)雨來(lái)了,我只躲到你的懷里。”當(dāng)心靈需要尋找歸宿時(shí),母愛(ài)就成了最安全最溫馨的寄寓之所。鳥(niǎo)兒在安樂(lè)窩中躲避風(fēng)雨肆虐的安全感、溫暖感、幸福感,襯出了母愛(ài)的偉大和偉力:母親那溫暖寬厚的懷抱永遠(yuǎn)是兒女靈魂的避風(fēng)港和體養(yǎng)所。母愛(ài)是《繁星》和《春水》的三大主題之一,不少小詩(shī)以熾熱的語(yǔ)言謳歌母愛(ài)的偉力,例如《繁星·一二○》(也是《春水》的序):“母親呵! 這零碎的篇兒,你能看一看么?這些字,在沒(méi)有我以前,已隱藏在你的心懷里。”在這里,母愛(ài)被視為“萬(wàn)有之源”了。
應(yīng)該指出,盡管作者把母愛(ài)視為心靈的歸宿,當(dāng)作逃避人世間風(fēng)風(fēng)雨雨的避風(fēng)港的認(rèn)識(shí)還有一定局限,但是在當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景下,這種看法則是很自然的。當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)只有冷風(fēng)凄雨,充滿爾虞我詐,勾心斗角,沒(méi)有或者缺乏“愛(ài)”的溫暖。此外,在中國(guó)古典詩(shī)歌中歌頌?zāi)笎?ài)的作品極少,說(shuō)來(lái)說(shuō)去只是孟郊的《游子吟》,對(duì)母親的感念之情籠而統(tǒng)之地包含于懷鄉(xiāng)詩(shī)和念友詩(shī)中。這正是封建社會(huì)里婦女社會(huì)地位低下的反映。冰心深情地歌唱母愛(ài),恰是五四時(shí)代精神在詩(shī)壇上引出的一種反響,具有反封建的意義。就詩(shī)歌創(chuàng)作領(lǐng)域而言,也是題材與主題的開(kāi)拓,冰心對(duì)新詩(shī)的這一貢獻(xiàn)不應(yīng)忽略。
冰心論創(chuàng)作,力主“發(fā)揮個(gè)性,表現(xiàn)自己”,創(chuàng)造“‘真’的文學(xué)”。這首小詩(shī)對(duì)母愛(ài)的謳歌,可貴之處在于一個(gè)“真”字,心里有什么,筆下寫(xiě)什么,抒發(fā)自己此時(shí)此地的真感情,不糅半點(diǎn)做作。冰心對(duì)母愛(ài)的歌頌有她切身的生活感受作基礎(chǔ)。她的雙親對(duì)她的關(guān)懷確實(shí)是無(wú)微不至的,她對(duì)雙親愛(ài)的感受也確實(shí)是刻骨銘心的,因而在那一剎那間才能觸發(fā)出那么強(qiáng)烈的感興,凝結(jié)成這樣自然樸素而又清秀蘊(yùn)藉的詩(shī)句,顯示出女性柔美、細(xì)膩、委婉的特色。
冰心的小詩(shī),一般不押韻,但這首卻例外,二、四句和三、五句的尾字完全相同。二、三句與四、五句的外形對(duì)稱,節(jié)奏旋律相同,四個(gè)句子是強(qiáng)、弱,強(qiáng)、弱。從表現(xiàn)手法上說(shuō),二、三句起比興的作用。這樣,整首詩(shī)在旋律上有一次復(fù)沓,波動(dòng)著自然、柔和的旋律美。
上一篇:《秋風(fēng)辭》原文與翻譯、賞析
下一篇:《致北京》原文與翻譯、賞析