《離騷》原文與翻譯、賞析
屈原
帝高陽之苗裔兮,我本是古帝高陽氏的后裔,朕皇考曰伯庸①。號叫伯庸的是我已故的父親。攝提貞于孟陬兮②,太歲在寅的那一年的正月,惟庚寅吾以降③。庚寅的那一天便是我的生辰。
皇覽揆余初度兮④,先父看見了我有這樣的生日,肇錫余以嘉名⑤:他便替我取下了相應的美名。名余曰正則兮,替我取下的大名是叫著正則,字余曰靈均。替我取下的別號是叫著靈均。紛吾既有此內美兮⑥,我的內部既有了這樣的美質,又重之以修能⑦。我的外部又加以美好的裝扮。扈江離與辟芷兮⑧,我把蘼蕪和白芷都折取了來,紉秋蘭以為佩。和秋蘭紐結著做成了個花環。
汩余若將不及兮⑨,我匆忙地就像是在趕路一般,恐年歲之不吾與。怕的是如箭的光陰棄我飛掉。朝搴阰之木蘭兮⑩,我在春天去攀折山上的木蘭,夕攬洲之宿莽。我在冬天去收攬水邊的青藻。
日月忽其不淹兮(11),金烏和玉兔匆匆地不肯停留,春與秋其代序。夏天和秋天輪流著在相替代。惟草木之零落兮,想到草和木都時刻地在雕零,恐美人之遲暮。怕的是理想的佳人也要早衰。
不撫壯而棄穢兮(12),你應該趁著年少以自圖修潔,何不改乎此度(13)? 為甚總不改變你那樣的路數?乘騏驥以馳騁兮,我駕著駿馬正要打算去奔馳,來吾道夫先路(14)! 你來吧,我要為你在前面引路。
昔三后之純粹兮,古時候曾有過純而粹的三王,固眾芳之所在;在那時固然是群芳之所聚會。雜申椒與菌桂兮!木本的申椒、菌桂也多所戴插,豈維紉夫蕙茝?不僅把香茝和蕙草紉成環佩。
彼堯舜之耿介兮(15),想唐堯和虞舜真是偉大光明,既遵道而得路。他們已經是得著了正當軌道。何桀紂之猖披兮(16),而夏桀和殷紂怎那樣地胡涂,夫唯捷徑以窘步。總愛貪走著捷徑而屢自跌跤。
惟夫黨人之偷樂兮(17),有一批胡涂的人們會茍且偷安,路幽昧以險隘。他們的道路誠曖昧而又加狹隘。豈余身之憚殃兮,我并不怕自己的身子會要遭殃,恐皇輿之敗績(18)。我怕的是君王的乘輿要被毀壞。
忽奔走以先后兮,我匆匆地在前在后效力奔走,及前王之踵武(19)。我想要追趕上先王們的步武。荃不察余之中情兮(20),你既不肯鑒察我胸中的愚誠,反信讒而怒(21)。更反而聽信讒言給我以惱怒。
余固知謇謇之為患兮,我誠然知道梗直是不能討好,忍而不能舍也。但我卻忍耐著痛苦不肯拋棄。指九天以為正兮(22),我要請九重的上天做我證人,夫唯靈修之故也(23)! 我悃忱地忠于君王并無他意。
初既與余成言兮,在當初呵,你既已經和我約定,后悔遁而有他。你奈何翻悔了,又改變了心腸。余既不難夫離別兮,我和你的分離也不怎么難堪,傷靈修之數化(24)。只嘆息你的為人呵太沒主張。
余既滋蘭之九畹兮(25),我已經種下了九頃地的春蘭,又樹蕙之百畝。我又曾栽就了百畝園的秋蕙。畦留夷與揭車兮(26),我曾把留夷和揭車種了一田,雜杜衡與芳芷。更夾雜了些杜衡和芳芷之類。
冀枝葉之峻茂兮,希望著它們的枝葉茂盛起來,愿竢時乎吾將刈。等到了花時我便要加以收割。雖萎絕其亦何傷兮,我自己就萎謝了也不算什么,哀眾芳之蕪穢。可悲的是一群芳草要遭踐踏。
眾皆競進以貪婪兮,大家都競爭著在以酒食為征逐,憑不厭乎求索(27)。貪財好利的心事全然不知滿足。羌內恕己以量人兮(28),大家都寬恕著自己而猜忌別人,各興心而嫉妒。大家都在斗著心機而互相嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,大家也都在狂奔著爭權奪利,非余心之所急。那些都不是我心中之所貪圖。老冉冉其將至兮(29),我怕的是老境在漸漸地到來,恐修名之不立(30)。我的聲名或許會不能夠建樹。
朝飲木蘭之墜露兮,我在春天飲用著木蘭花上的清露,夕餐秋菊之落英。我在秋天餐食著菊花瓣上的紅霜。茍余情其信姱以練要兮(31),只要我的精神是美滿而又加頑健,長顑頷亦何傷(32)。我就長久地面黃肌瘦呵又有何妨?
攬木根以結茝兮(33),我掘取了細根來把白芷拴上,貫薜荔之落蕊(34)。又穿上了薜荔花落下的花朵,矯菌桂以紉蕙兮(35),我把菌桂削直后再貫以蕙英,索胡繩之纚纚(36)。紐成了瀟灑的花索馥郁婆娑。
謇吾法夫前修兮(37),我本虔敬地在效法古代的賢人,非世俗之所服。我的環佩本不為世俗之所喜歡;雖不周于今之人兮,和今世的人們雖不能道合志同,愿依彭咸之遺則(38)!而我所愿效法的是殷代的彭咸。長太息以掩涕兮,我哀憐著人民的生涯多么艱苦,哀民生之多艱。我長太息地禁不住要灑雪眼淚。余雖好修姱以靰羈兮(39),我雖然是愛好修潔而自制花環,謇朝誶而夕替(40)。在清早做成,晚上便已被人折毀。
既替余以蕙纕兮(41),不怕他就毀壞了我秋蕙的花環,又申之以攬茝。我又要繼續著用白芷花來替代。亦余心之所善兮,說到頭是我自己的情愿而心甘,雖九死其猶未悔! 縱使是死上九回我也不肯悔改。
怨靈修之浩蕩兮(42),我怨恨你王長者呵真是荒唐,終不察夫民心。你始終是不肯洞鑒我的心腸。眾女嫉余之蛾眉兮,你周圍的侍女嫉妒我的豐姿,謠諑謂余以善淫(43)。造出謠言來說我是本來淫蕩。固時俗之工巧兮,固然是胡涂的人們善于取巧,偭規矩而改錯(44)。不守一定的規矩而任意胡鬧。背繩墨以追曲兮,拋卻了一定的準繩只圖遷就,競周容以為度(45)。競爭著在依阿取悅以為常套。
忳郁邑余侘傺兮(46),我憂郁,我不安,我感受著孤獨,吾獨窮困乎此時也。我孤獨地遭受著今世的困窮。寧溘死以流亡兮(47),我就使奄然死去而魂離魄散,余不忍為此態也! 也決不肯同乎流俗,屈節卑躬。
鷙鳥之不群兮,鷹和隼不能夠和凡鳥同群,自前世而固然。原本是自古以來就是這樣。何方圓之能周兮,哪有方和圓能夠互相通融?夫孰異道而相安! 哪有曲和直能夠一概相量?
屈心而抑志兮,我委曲著情懷,抑制著意氣,忍尤而攘詬。我忍受著譴責,排遣著羞恥,伏清白以死直兮,伏清白之志而死忠貞之節,固前圣之所厚!本是前代的圣人之所稱許。
悔相道之不察兮,我失悔我的路向是根本走錯,延佇乎吾將反。我停頓著又打算要路折回頭,回朕車以復路兮,把我的車馬掉過來走向歸路,及行迷之未遠。要趁著這迷途未遠趕快罷休。步余馬于蘭皋兮(48),把馬轡解了,讓它在蘭皋逍遙,馳椒丘且焉止息。讓它在椒丘上馳驅,暫時休息,進不入以離尤兮(49),我不想再上前去以遭受禍殃,退將復修吾初服。我要退回故鄉修理我的舊衣。
制芰荷以為衣兮,我要把碧綠的荷葉裁成上衫,集芙蓉以為裳。我要把潔白的荷花綴成下裳。不吾知其亦已兮,沒人知道我也就讓他抹殺吧,茍余情其信芳。只要我的內心是真正地芬芳。
高余冠之岌岌兮,要把頭上的冠戴加得高而又高,長余佩之陸離。要把項下的環佩增得長而又長,芳與澤其雜糅兮(50),芳香和污垢縱使會被人混淆呀,唯昭質其猶未虧。只我這清白的精神是絲毫無恙。
忽反顧以游目兮,我忽然又回過頭來放開眼界,將往觀乎四荒。打算往東西南北去四處觀光。佩繽紛其繁飾兮,我的花環是參差而又多趣呀,芳菲菲其彌章(51)。馥郁的花氣呵會向四方遠飏。
民生各有所樂兮,世上的人們任憑他各有所好,余獨好修以為常。而我的習慣是專于愛好修潔。雖體解吾猶未變兮,就把我車裂了我也不肯變更,豈余心之可懲! 難道我的心還會怕受人威脅?
女媭之嬋媛兮(52),我的女伴她殷勤地替我關心,申申其詈予(53)。她娓婉而又回環地勸戒著我。曰:“鯀婞直以亡身兮(54)。她說道:“鯀是太直辟不顧性命,終然殀乎羽之野。終竟在羽山下遭受了慘殺之禍。
汝何博謇而好修兮,你為什么總是要孤高而又潔癖,紛獨有此姱節。偏偏的一個人有著這樣的奇裝?薋菉葹以盈室兮(55),蒺藜、王芻和枲耳正是當道時節,判獨離而不服。你卻與眾不同地要說它們不香。
眾不可戶說兮,人眾是不能夠家諭而以戶曉呵,孰云察余之中情?有誰人能夠了解得我們的內心?世并舉而好朋兮,天地間都是在成群而又結伙呀,夫何煢獨而不予聽?”你為什么總孤零零地不表同情?”
依前圣以節中兮,我依據著先圣的理法節制性情,喟憑心而歷茲(56)。有了這樣的遭遇不禁悲憤填膺。濟沅湘以南征兮,渡過了沅水和湘水我走向南方,就重華而陳詞(57):我走去向著重華呵訴我的衷腸。
“啟《九辯》與《九歌》兮(58),“夏啟從天上得到了《九辯》與《九歌》,夏康娛以自縱。在艷陽時分他歡樂著,自行放縱。不顧難以圖后兮,毫無深遠的謀慮以作未雨綢繆,五子用失乎家巷。他的兄弟五觀便和他生了內訌。
羿淫游以佚畋兮,有窮氏的后羿淫于游觀而好田獵,又好射夫封狐。他所歡喜的是在山野外射殺封狐。固亂流其鮮終兮,本來是淫亂之徒該當得沒有結果,浞又貪夫厥家。他的相臣寒浞更占取了他的妻孥。
澆身被服強圉兮,寒浞的兒子過澆又肆行霸道,縱欲而不忍。放縱著自己的情欲不能忍耐,日康娛以自忘兮,他每日里歡樂得忘乎其形,厥首用夫顛隕。終久又失掉了他自己的腦袋。
夏桀之常違兮,夏桀王他也始終是不近人情,乃遂焉而逢殃。到頭來是竄走到南巢而野死。后辛之菹醢兮(59),紂王把自己的忠良弄成肉醬,殷宗用而不長。殷朝的王位也因而無法維持。
湯禹儼而祇敬兮,商湯和夏禹都謹嚴而又敬戒,周論道而莫差。周的先世講求理法也沒差池,舉賢而授能兮,在政治上是舉用賢者和能者,循繩墨而不頗。遵守著一定的規矩沒有偏倚。
皇天無私阿兮,主宰一切的上帝他公道無私,覽民德焉錯輔。他要看到了有德行的才肯幫助。夫維圣哲以茂行兮,只有那德行高邁的圣人和賢士,茍得用此下土。才能夠使得四海之濱成為樂土。
瞻前而顧后兮,既經考察了前王而又觀省后代,相觀民之計極(60)。我省察得人生的路徑十分詳明。夫孰非義而可用兮,不曾有過不義的人而可以信用,孰非善而可服? 不曾有過不善的事而可以服膺。
阽余身而危死兮(61),我縱使是身臨絕境而喪失性命,覽余初其猶未悔。回顧自己的初心我也并不翻悔。不量鑿而正枘兮(62),不曾問鑿孔的方圓而只求正枘,固前修以菹醢。” 古代的賢人正因此而遭了菹醢。”
曾歔欷余郁邑兮(63),我是連連地嘆息著而又嗚咽,哀朕時之不當。哀憐我生下地來沒逢著良辰。攬茹蕙以掩涕兮,我提起柔軟的花環揩雪眼淚,沾余襟之浪浪。我的眼淚滾滾地沾濕了衣襟。
跪敷衽以陳辭兮,我跪在自己的衣腳上訴了衷情,耿吾既得此中正。我的中心耿耿地既得到了穩定。駟玉虬以乘鹥兮(64),我要以鳳凰為車而以玉虬為馬,溘埃風余上征。飄忽地御著長風向那天上旅行。
朝發軔于蒼梧兮(65),我清晨才打從那蒼梧之野動身,夕余至乎縣圃(66)。我晚上便落到昆侖山上的懸圃。欲少留此靈瑣兮(67),我想在這神靈的區域勾留片時,日忽忽其將暮。無奈匆匆的日輪看看便要入暮。
吾令羲和弭節兮(68),我便叫日御的羲和把車慢慢地開,望崦嵫而勿迫(69)。就望見日將入的崦嵫也沒用趕快,路曼曼其修遠兮,旅行的途程是十分長遠而又長遠,吾將上下而求索。我要到上天下地去尋求我的所愛。
飲余馬于咸池兮(70),且讓我的玉虬就在咸池飲水,總余轡乎扶桑(71)。且讓我的乘鳳就在扶桑休息,折若木以拂日兮(72),折取若木的丫枝來敲打日頭,聊逍遙以相羊(73)。我暫時留在這兒逍遙而躑躅。
前望舒使先驅兮(74),想遣月御的望舒替我做著前驅,后飛廉使奔屬。想遣風伯的飛廉替我做著后衛,鸞皇為余先戒兮,想遣天雞的鸞凰替我作著鼓吹——雷師告余以未具。雷師走來告訴道:一切未曾準備。
吾令鳳鳥飛騰兮,我便令我的乘鳳展翅飛騰,繼之以日夜。即使入了夜境也無須停頓,飄風屯其相離兮,飄風聚集著都在恐后爭先,帥云霓而來御。率領著云和霓來表示歡迎。
紛總總其離合兮,我們是蓬蓬勃勃地時離時合,斑陸離其上下。我們是光輝燦爛地或下或上。吾令帝閽開關兮,我叫那天國的門子替我開門,倚閶闔而望予(75)。他才倚著天門只是把我望望。
時曖曖其將罷兮,時辰是昏蒙地快到末日的光景,結幽蘭而延佇。我紐結著所佩的幽蘭不能移步。世溷濁而不分兮,天地間是這樣混濁而不別賢愚,好蔽美而嫉妒。總愛抹殺人的美德而生出嫉妒。
朝吾將濟于白水兮,等待到天明時我又要渡過白水,登閬風而緤馬(76)。我要登上那閬風山頂系我玉虬。忽反顧以流涕兮,我忽然地又回轉頭去流起淚來,哀高丘之無女。我可憐這天國中也無美女可求。
溘吾游此春宮兮,我飄忽地來到了這天國的門前,折瓊枝以繼佩。我攀折了瓊枝來插上我的蘭佩。及榮華之未落兮,趁著這瓊枝上的瑤花還未飄零,相下女之可詒。我要到下方去送給可愛的香閨。
吾令豐隆乘云兮(77),云師的豐隆,我叫他駕著云彩,求宓妃之所在(78)。為我去找尋宓妃的住址所在。解佩纕以結言兮,我把蘭佩解下來拜托了蹇修,吾令蹇修以為理(79)。我拜托他代表我去向她求愛。
紛總總其離合兮,她開始總是含糊地欲允不允,忽緯繣其難遷(80)。忽爾間又乖違了全不肯贊成。夕歸次于窮石兮,她晚上回家時是在窮石過夜,朝濯發乎洧盤(81)。她清早梳頭時是在洧盤堆云。
保厥美以驕傲兮,她只圖保存著貌美不肯謙恭,日康娛以淫游。整天價都歡樂著在外面遨游。雖信美而無禮兮,面貌縱然是美好而禮節全差,來違棄而改求。我要丟掉她,慎重地再作別求。
覽相觀于四極兮,我在天空中觀遍了四極八荒,周流乎天余乃下。我觀遍了又然后回到這下界。望瑤臺之偃蹇兮,我望見了有娀氏的佳人簡狄,見有娀之佚女(82)。她居住在那巍峨的一座瑤臺。
吾令鴆為媒兮,我吩咐鴆鳥,叫她去替我做媒,鴆告余以不好。鴆鳥告訴我,說道,她去可不對。雄鳩之鳴逝兮,有雄的班鳩本來是善于訴苦,余猶惡其佻巧。但我又嫌惡他,實在有點多嘴。
心猶豫而狐疑兮,我心里躊躕著而又狐疑呀,欲自適而不可。我想要自己去也覺得不妥。鳳凰既受詒兮,玄鳥的鳳凰已把禮物送她,恐高辛之先我(83)。我怕高辛氏早已快過了我。
欲遠集而無所止兮,想往遠方去但又無可投靠,聊浮游以逍遙。我暫且流浪著在四處逍遙。及少康之未家兮(84),趁少康還沒有結婚的時節,留有虞之二姚。還留下有虞氏的兩位阿嬌。
理弱而媒拙兮,但提親的既不行而媒人又笨,恐導言之不固。我恐怕這次的求婚也是不穩;世溷濁而嫉賢兮,人世間是混濁而嫉妒賢能呀,好蔽美而稱惡。總喜歡隱人善處而揚人惡聲。
閨中既以邃遠兮,佳麗的香閨既深邃而難于覬覦,哲王又不寤。你聰明的君王又始終不肯醒悟。懷朕情而不發兮,我一肚子的衷情真無處可訴呀,余焉能忍與此終古。我哪能夠忍耐得就這樣地死去!
索藑茅以筵篿兮(85),我找來了靈草的瓊茅和些細竹,命靈氛為余占之。我請求了女巫的靈氛為我占卦。曰:“兩美其必合兮,她說道:“男才女貌本是天所配成,孰信修而慕之? 哪兒有真正的美人而沒人愛他?
思九州之博大兮,請寬懷些呀請想到九州的廣大,豈唯是其有女?”何必一定要限于這兒才有女娃?”曰: “勉遠逝而無狐疑兮,“你請努力著朝四方去不要逡巡,孰求美而釋女? 又哪有懷春的女子會把你丟下?
何所獨無芳草兮,天地間哪兒會沒有香草呢?爾何懷乎故宇? 你為什么一定要念著故鄉?世幽昧以眩曜兮,這故鄉是黑暗而又昏蒙呀,孰云察余之善惡? 誰能夠辨別出我們的短長?
民好惡其不同兮,人們的好惡究竟有什么不同?惟此黨人其獨異。只有那一批先生們特別出眾。戶服艾以盈要兮,他們都把些野蒿來帶滿腰間,謂幽蘭其不可佩。偏要說馥郁的幽蘭不可佩用。
覽察草木其猶未得兮,連草木的好壞都還不能辨清,豈珵美之能當? 說到美玉的臧否又豈能識相?蘇糞壤以充幃兮,把糞土來充滿了自己的纓包,謂申椒其不芳。”偏要說申椒真果是一點也不香。”
欲從靈氛之吉占兮,我打算要聽從這靈氛的吉占,心猶豫而狐疑。我心里躊躕著但又不能決定。巫咸將夕降兮,聽說是巫咸將要在晚間下凡,懷椒糈而要之。我懷著椒香和精米等他來臨。
百神翳其備降兮,天上的百神縹緲地從天而下,九疑繽其并迎。九嶷的女神繽紛地前往迎迓。皇剡剡其揚靈兮,輝煌煌地發出了無限的靈光,告余以吉故。巫咸他又告訴了我一批好話。
曰: “勉升降以上下兮,他說道:“你應該努力去四方跋涉,求矩矱之所同。去追求意氣相投的自己的同志。湯禹嚴而求合兮,商湯和夏禹都虔誠地求過賢臣,摯咎繇而能調(86)。伊尹和皋陶便際遇著君臣共濟。
茍中情其好修兮,只要你自己的存心真好修潔,又何必用夫行媒。又何必一定要有人來做媒介?說操筑于傅巖兮(87),傅說為傭,他曾經在傅巖版筑,武丁用而不疑。武丁用了他并沒存絲毫芥蒂。
呂望之鼓刀兮,呂望在朝歌的市中使用屠刀,遭周文而得舉。遇著周文王便拜他做了師傅。寧戚之謳歌兮,寧戚在放牛時扣角而作商歌,齊桓聞以該輔。遇著齊桓公便聘他做了大夫。
及年歲之未晏兮,要趁著這歲華還沒有遲暮,時亦猶其未央。要趁著這季節也還沒有蕭條,恐鵜鴂之先鳴兮(88),怕的是一聽到伯勞鳥的叫聲,使夫百草為之不芳。一切的花和草都要為之香消。
何瓊佩之偃蹇兮,真是美呵,你那瓊枝的環佩,眾薆然而蔽之(89)。怎奈得人們胡涂不肯寶貴。惟此黨人之不諒兮,那批先生們完全不講信用,恐嫉妒而折之。”怕會出于嫉妒要前來搗毀。”
時繽紛其變易兮,時俗紛紛地是變幻無常呀,又何可以淹留。我在此又哪能夠久于停留?蘭芷變而不芳兮,幽蘭和白芷都失掉了芬芳,荃蕙化而為茅。溪蓀和蕙草都變成了蓍茅。
何昔日之芳草兮,為什么往日的這些香草,今直為此蕭艾也? 到今天直成了荒蒿野艾?豈其有他故兮,這難道還有甚別的理由?莫好修之害也。只因為它們是不肯自愛!
余以蘭為可恃兮,我以為蘭本來是萬分的可靠,羌無實而容長。誰知它名實不符而虛有其表!委厥美以從俗兮,拋棄了自己的美質隨俗取容,茍得列乎眾芳。它真真是辱沒了一般的香草!
椒專佞以慢慆兮(90),椒,他專一的取媚而妄自夸大,榝又欲充夫佩幃。本來是茱萸也妄想充實香包,既干進而務入兮,既已經不自珍重而力求佞幸,又何芳之能祇。縱使還有點香又有什么可寶。
固時俗之流從兮,時俗所喜歡的是隨波逐流,又孰能無變化? 誰又能保持得不生出變化?覽椒蘭其若茲兮,看到椒和蘭都變成了這般,又況揭車與江離。揭車和江離更無須乎多話。
惟茲佩之可貴兮,只有我戴的花環至可寶貴,委厥美而歷茲。美質雖被蔑視而遭遇芳菲菲而難虧兮,花的芳香勃勃地難以消逝,芬至今猶未沫。花的芳香直到今還未衰微。
和調度以自娛兮,保持著沖和的態度以自歡娛,聊浮游而求女。我姑且向四處飄流尋求美女。及余飾之方壯兮,要趁著我這環佩還很有馨香,周流觀乎上下。我要四處去尋求呵上天下地。
靈氛既告余以吉占兮,靈氛已把協吉的占辭向我告訴,歷吉日乎吾將行。選定了好的期日我要走向遠方。折瓊枝以為羞兮,折來瓊樹的嫩枝呵做我的路菜,精瓊爢以為粻(91)。磨來美玉的細屑呵做我的干糧。
為余駕飛龍兮,為我駕上神速的八尺高的龍馬,雜瑤象以為車。把瓊瑤和象齒裝飾著我的乘輿。何離心之可同兮,離心離德的人們哪有方法同流?吾將遠逝以自疏。我要飄泊到遠方去離群而索居。
邅吾道夫昆侖兮(92),我且把我的路徑轉向著昆侖,路修遠以周流。離別了故鄉去作天涯的羈旅,揚云霓之晻藹兮(93),高標著云霓的旗幟映日生輝,鳴玉鸞之啾啾。搖動著玉制的鸞鈴和音欽其。
朝發軔于天津兮,我清早打從天漢的渡口起身,夕余至乎西極。我晚間便達到了西方的邊極。鳳凰翼其承旗兮,鳳凰繽紛地飛來繞我的旌旗,高翱翔之翼翼。都高高地翱翔著而威儀翼翼。
忽吾行此流沙兮,我忽然間走到了西極的流沙,遵赤水而容與(94)。沿著這赤水河邊我紆徐徙倚,麾蛟龍使梁津兮,我麾使著蛟龍為我架道橋梁,詔西皇使涉予(95)。招呼著白帝快把我渡過河去。
路修遠以多艱兮,道路既長遠而又十分崎嶇,騰眾車使徑待。我只好叫從車們路旁等待。路不周以左轉兮,路繞著不周山再向左而轉,指西海以為期。不走到西海邊我決不回來。
屯余車其千乘兮,我的車從聚集著有一千多乘,齊玉轪而并馳(96)。品齊著玉制的輪子并轡而馳。駕八龍之婉婉兮,各駕著八頭的駿馬矯健如龍,載云旗之委蛇(97)。載著有云彩的旗幟隨風委移。
抑志而弭節兮,我自己按抑著壯志,弭轡徐行,神高馳之邈邈。讓超邁的精神在清虛中馳騁。奏《九歌》而舞《韶》兮(98),演奏著夏啟的《九歌》,舞著《九韶》,
聊假日以媮樂。暫時地借著辰光以舉行余興。陟升皇之赫戲兮(99),在皇天的光耀中升騰著的時候,忽臨睨夫舊鄉。忽然間又看見了下界的故丘。仆夫悲余馬懷兮,我的御者生悲,馬也開始戀棧,蜷局顧而不行。只是低頭回顧,不肯再往前走。
亂曰: 已矣哉! (尾聲) 算了吧!國無人莫我知兮,國里沒有人,沒有人把我理解,又何懷乎故都?我又何必一定要思念著鄉關?
既莫足與為美政兮,理想的政治既沒有人可以協商,吾將從彭咸之所居! 我要死了去依就殷代的彭咸。
(郭沫若譯)
【注釋】①朕(zhen陣):我,秦始皇以前人所通用的第一人稱代詞。皇:大。考: 對亡父的尊稱。②攝提: 即 “攝提格”,古代紀年術語,相當于夏歷寅年。貞:正。孟陬(zou鄒):夏歷正月,即寅月。③庚寅:庚寅日。降:降生。④皇:皇考。這里指屈原的父親。覽:觀察。揆(kui葵):估量。初度:初生的情形。⑤肇:始。錫:賜。⑥紛:盛多。⑦重(chong):加上。修:美好。能:通“態”。⑧扈(hu戶):披;帶。江離:香草,又名蘼蕪。辟:通“僻”。芷:白芷,一種香草。⑨汩(yu玉):(水流)迅速。⑩搴(qian千):拔取。阰(pi皮):山坡。(11)忽:匆匆,快速。淹:久留。(12)撫:持。壯:壯年。穢:惡行。(13)度:行為準則。(14)來:呼喚語。道:通“導”,導引。(15)耿介:光明正大。(16)猖披:猖狂放肆。(17)黨人:結黨營私者,這里指懷王周圍的一群小人。(18)皇輿:君王乘坐的車子。輿,車子。這里喻指國家。(19)踵武:足跡。(20)荃(quan全):香草,即石菖蒲,這里喻指君王。(21)齊(ji劑):怒,暴怒。(22)謇謇(jian 剪):忠直進言的樣子。(23)靈修:指楚王。(24)數(shuo)化:屢次變化。(25)滋:種植。畹(wan碗):土地面積單位,大于畝。(26)畦(xi稀):按壟種植。留夷、揭車:與下句的杜衡、芳芷皆香草名,以喻各種人才。(27)憑:滿,楚地方言。(28)羌:發語辭。(29)冉冉:漸漸。(30)修名:美名。(31)信:確實。姱:美好。練要:精誠專一。(32)顑頷(kan han砍汗):面黃肌瘦的樣子。(33)茝(zhi止):白芷。(34)薜荔(bi li必利):蔓生香木。(35)蕙(hui會):蕙蘭,一種香草。(36)索:扭結成繩。纚纚(xi 細):相連屬的樣子。(37)謇(jian剪):發語辭。法:效法。前修:前賢。(38)彭咸:殷代賢臣,諫君不聽,投水而死。(39)靰(ji機)羈:韁繩與絡頭,比喻約束。(40)誶(sui歲):責罵。替:廢棄。(41)纕(xiang香):佩帶(名詞)。(42)靈修:指楚王。浩蕩:糊涂。(43)諑(zhuo濁):誣蔑誹謗。(44)偭(mian免):違背。錯:通“措”,措施。(45)周容:茍合取容。(46)忳(tun豚):憂愁的樣子。郁邑:憂郁。侘傺(cha chi岔赤):失意的樣子。(47)溘(ke課):忽然。溘死:死亡。(48)皋:近水高地。(49)離:通“罹”,遭受。尤:過失;罪行。(50)澤:污垢。(51)菲菲:香氣很盛的樣子。彌:滿,遍。章:彰,顯明。(52)女媭(xu須):屈原的姐姐。郭沫若認為是屈原的侍女。嬋媛(chan yuan纏圓):殷勤關心的樣子。(53)申申:反復地。詈(li利):罵,責備。(54)鯀(gun):大禹的父親。相傳他受堯的派遣治理洪水,經過九年沒有治好,被舜放逐羽山而死。下句本此。婞(xing幸)直:剛直。(55)薋(zi資):草多的樣子。菉(lu 路)葹(shi施):兩種惡草。這里比喻讒佞小人。(56)喟(kui愧):嘆息。憑:憤懣。茲:此。(57)重華:即舜。(58)啟:禹的兒子。《九辯》與《九歌》:樂章名,傳說是啟從天帝處偷來的。(59)后辛:即殷紂王。菹醢(ju hai居海):剁成肉醬,一種酷刑。(60)計極:根本打算。(61)阽(dian店):臨近危險。(62)鑿:安榫的孔。枘(rui銳):榫頭。(63)曾:通“增”。歔欷(xu xi虛希):哭泣。(64)虬(qiu球):一種龍。鹥(yi醫):鳳凰。(65)軔(ren認):塞在車輪下面使車輪不致轉動的木塊。發軔,即出發。蒼梧:九嶷山,相傳舜死后葬在這里。(66)縣圃:即懸圃,神話傳說中的地名,在昆侖山上。(67)靈瑣(suo所):仙地。(68)羲和:為太陽趕車的神。弭節:停車。(69)崦嵫(yan zi煙滋):山名。神話傳說中太陽落山的地方。(70)咸池:神話傳說中太陽洗澡的天池。(71)總:拴。扶桑:神話傳說中東方日出處的樹名。(72)若木:神話傳說中西方日落處的樹名。(73)相羊:即聯綿詞“徜徉”的另一寫法。(74)望舒:月神。(75)閶闔(chang he昌和):天門。(76)閬(lang朗)風:神話傳說中的山名,在昆侖山。緤(xie謝):拴系。(77)豐隆:云神。(78)宓(fu 扶)妃:洛神,傳說是伏羲的女兒。(79)蹇修:伏羲的臣子。理:提親的使臣。(80)緯(wei hua韋畫:推翻,違背。 難遷:難以遷就。(81)洧(wei委)盤:神話傳說中的河名。(82)有娀(song松):古代國名。佚女:美女,這里指有娀氏美女簡狄(帝嚳(ku)妃)。(83)高辛:帝嚳的稱號。傳說他以玄鳥(鳳凰)為媒,求得簡狄。(84)少康:夏代中興之王,曾流亡有虞國,娶了國君的兩個女兒,即下文所說:“有虞之二姚”。(85)藑(qiong瓊)茅:占卜用的茅草。筵篿(ting zhuan廷專):筵和篿都是占卜用的小竹片。(86)摯(zhi):伊尹,商湯的賢相。咎繇:皋陶,禹的賢臣。(87)說:傅說,殷朝武丁時賢相,傅巖:地名。(88)鵜鴂(ti jue提決):杜鵑,鳴于春暮。一說伯勞。(89)薆(ai愛):掩蔽。(90)慢慆(tao滔):傲慢。(91)爢(mi迷):粉末。 粻(zhang張):糧。(92)

【賞析】 《離騷》是一篇規模宏偉氣勢磅礴的政治抒情詩,一共三百七十三句,兩千四百多字。詩題“離騷”這兩個字,有各種不同的解釋。司馬遷說:“離騷者,猶離憂也。”(《史記·屈原列傳》)班固說:“離,遭也;騷,憂也。明己遭憂作辭也。”(《離騷贊序》)王逸說:“離,別也;騷,愁也。”(《楚辭章句》)今人游國恩先生認為“離騷”是“勞商”的異寫,是古代楚地的歌曲名,也可備一說。關于《離騷》的寫作年代,一說是屈原在楚懷王宮廷任職時所作,一說是屈原在頃襄王朝再放江南時所作,一說始作于前期,完成于后期。以上這些問題還都沒有定論,有待進一步考證。
《離騷》可分為三大段:第一段從頭到“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲!”第二段自“女媭之蟬媛兮,申申其詈余”開始,到“懷朕情而不發兮,余焉能忍與此終古”。第三段從“索藑茅以筵篿兮,命靈氛為余占之”到末尾。詩的最后是幾句“亂辭”。統觀《離騷》全詩,它就像一個大問號,圍繞著楚國的出路何在、自己的出路何在這兩個重大的問題展開。就好像一首樂曲的兩個主旋律,這兩個問題反復出現,不斷地尋求合理的答案。所以我們又可用“求索”二字概括它的主題。而屈原也就通過這首詩,為自己樹立了一個求索者的形象。
第一段以自誓為中心,反復訴說自己的忠貞與被讒,表示寧死也不改變立場。往事的痛苦回憶以內心獨白的形式傾泄而出,感情好像一團亂絲一樣糾纏在一起,簡直理不出一個頭緒。詩從自敘身世開始,意在說明自己具有良好的素質,而又欲以此良好的素質為楚國和楚王效力。他深切感到楚國的危險,希望楚王離開那險隘的小路,跟隨自己走上國治民安的大道。他曾經列舉歷代興亡的教訓以告誡楚王,也曾極力表白自己的忠誠。他曾得到楚王的信任,但楚王終因聽信讒言而拋棄了他。他也曾滋蘭樹蕙寄希望于后輩,但眾芳蕪穢沒有得到預期的結果。周圍的人貪婪嫉妒,馳騖追逐,屈原不愿意和他們同流合污。他想潔身自好,追慕古賢,可是群小不放過他,謠言與誣陷接連不斷,而楚王又不體諒屈原的忠誠,于是他陷入極端的痛苦之中。他決心堅持自己的道路,不怕孤立,以死來殉自己的理想:
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知亦以已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長余之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。民生各有所樂兮,余獨好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲!
第二段,先由女媭出來責備他,并勸他與世人同流合污。女媭可能是他姐姐,親人尚且如此不理解自己,屈原感到更加難過。他渡過沅水和湘水,向重華(帝舜)陳述自己的政治見解和內心的委屈。他從夏商周三代的興亡史中看到了楚國的出路:
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。夫惟圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
向重華陳詞是全詩的樞紐,此前是痛苦的回憶和獨白,此后則轉入一而再再而三的求索與奮爭。因為他對歷史的經驗和政治現狀有了更明確的認識,所以決心以他所得到的真理努力挽救祖國的命運。他被一種新的希望鼓舞著,開始了漫長的求索,詩歌從此也進入一個新的境界,明快而又輝煌:
朝發軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
屈原簡直變了一個人,他馳騁于天上,指揮著月神、風神、雷神,鳳凰在前面做警衛,虹霓也來迎接。可是當他來到天帝的門前,卻遭到了冷遇:“吾令帝閽開關兮,依閶闔而望余。”守門的竟然漠然地望著他,不肯為他開門。但他并不因此而罷休,濟白水、登閬風,先在天上求女,然后又下到地上求女。可是不管是天上還是地上,他的求索都沒有結果。求女是一種象征,至于象征什么很難說得十分確定,也許主要的意義就在于追求的本身。反正他又在飛騰了!他沒有放棄理想,沒有倒下去。
第三段,求女不成便請靈氛和巫咸為他占卜,并接受了他們的建議,準備離開楚國到別處實現“美政”。他又開始了輝煌的遠行!可是當他從高高的天上忽然看到故鄉的時候,他不能走了!就連他的仆人和馬也因眷戀故鄉而悲不欲行:
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨乎舊鄉。仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉,國無人莫我知兮,又何懷乎故都?既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
楚國雖然沒有實現美政的可能,但屈原仍不能像那班朝秦暮楚的士人一樣,離開自己的舊鄉。他只剩下一條路,就是像殷朝的彭咸那樣,以死明志。他果真這樣做了,據說就在舊歷五月五日那天,自投汨羅江而死。那時他正在流放的路上。他以這壯烈的舉動,為自己的不朽之作《離騷》作了注解。
《離騷》的動人之處,主要在于其求索精神。不管路途多么漫長,不管處境多么艱險,詩人堅持不懈,向認定的目標前進。“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”遂成為千古之名句。《離騷》里躍動著一顆求索者的心,記錄著一個求索者心靈的歷程。屈原人格美的其他方面,諸如獨立不遷、好修為常,以及為祖國獻身的精神,也都充分地表現在這首詩里。
《離騷》在藝術上有鮮明的特色。它有一種屈原式的瑰奇雄偉之美。劉勰曾稱之為“奇文”(《文心雕龍·辨騷篇》),確實如此。《離騷》的瑰奇雄偉,不僅在于其中運用了大量的神話,并有超乎尋常的想象,而且更重要的是這些奇異的描寫是為了表現崇高的理想、偉大的人格,有一股浩然正氣充溢其間。后人之學《離騷》者,奇則奇矣,而終覺不像,原因或許就在于缺少這內在的東西。《離騷》還有一種流動回旋之美,這也是屈原式的。這首詩的感情不是靜止的,而是流動的,在一系列的行動中表現感情的變化與發展。這首詩的構思并不是直線的,細細讀來有一種回旋往復的節奏。三大段構成三次大開大合,每一次都以希望開始,以失望告終。希望與失望,回旋往復,交織成一張無法爭脫的網,一個不可測其深淺的旋渦。我們也可以說《離騷》具有戲劇性,兩個問號的交織,兩種選擇的沖突,場面的開合,感情的跌宕,這一切多么像希臘的古典悲劇,又多么像具有戲劇性的貝多芬的交響曲!《離騷》還有一種隱約婉曲之美,他的憤懣往往不是直截了當地說出來,而是運用各種比喻和寄托。美人香草的比喻,早已為人所熟知了。他有時甚至借了那被人嫉妒的宮女,委婉地表現自己的心曲。這些隱約婉曲之筆和那些波瀾壯闊之筆同在一首詩里,形成巨大的反差,又形成一個有機和諧的整體。
屈原和他的《離騷》開創了一個新的詩歌的時代,詩歌從集體創作變成個人創作,并開創了一種新的詩體即“騷體”。《離騷》給予后人的決不僅僅是這三百多句詩,它的精神影響了一代又一代作家和讀者,其巨大的作用是決不能低估的。
上一篇:《破陣子》原文與翻譯、賞析
下一篇:《秋夜》原文與翻譯、賞析