《民族之歌》原文與翻譯、賞析
裴多菲
起來,匈牙利人,祖國正在召喚!
是時候了,現(xiàn)在干,還不算太晚!
愿意做自由人呢,還是做奴隸?
你們自己選擇吧,就是這個問題!
向匈牙利人的上帝宣誓,
我們宣誓,
我們宣誓,我們
不再繼續(xù)做奴隸!
我們過奴隸生活,直到今天,
連我們的祖先也總是遭受誹謗;
他們原來自由地活著或者死去……
死后無法在受奴役的地下安息。
向匈牙利人的上帝宣誓,
我們宣誓,
我們宣誓,我們
不再繼續(xù)做奴隸!
假如有誰把他渺小的生命,
看得比他的祖國還要貴重,
祖國需要時,他不肯戰(zhàn)死,
那他太下賤,太卑鄙無恥!
向匈牙利人的上帝宣誓,
我們宣誓,
我們宣誓,我們
不再繼續(xù)做奴隸!
軍刀要比鐵鎖鏈更加光亮,
佩帶起軍刀,卻也十分輝煌;
如今我們還是戴著腳鐐和手銬!
你過來吧,我們的古老的軍刀!
向匈牙利人的上帝宣誓,
我們宣誓,
我們宣誓,我們
不再繼續(xù)做奴隸!
匈牙利這名字還會重新壯麗,
讓它真正恢復(fù)古代的偉大榮譽;
我們要在激烈的戰(zhàn)斗之前宣誓,
要清洗幾世紀來所遭受的羞恥!
向匈牙利人的上帝宣誓,
我們宣誓,
我們宣誓,我們
不再繼續(xù)做奴隸!
在我們陣亡的地方將筑起墳丘,
后代子孫將在墳前哀哭和叩頭,
他們念著為我們祝福的禱辭,
含著我們的無比神圣的名字。
向匈牙利人的上帝宣誓,
我們宣誓,
我們宣誓,我們
不再繼續(xù)做奴隸!
(興萬生 譯)
【賞析】 裴多菲的創(chuàng)作活動處于歐洲社會動蕩不安的時代,各個國家政治、經(jīng)濟發(fā)展極不平衡,從整體上看,自19世紀30年代開始,英、法兩國的資本主義勢力取得了決定性的勝利,資產(chǎn)階級政權(quán)日益鞏固和發(fā)展,而資本主義的剝削、壓迫使得資產(chǎn)階級與無產(chǎn)階級的矛盾逐漸上升為社會的主要矛盾。但遠遠落后于英、法的東歐則不同,就匈牙利來說,一方面勞動人民受封建地主、貴族的殘酷剝削,農(nóng)民實質(zhì)上成為農(nóng)奴,另一方面,國家遭受著奧地利皇室的長期統(tǒng)治和欺凌,階級、民族的矛盾趨于激化,所以匈牙利資產(chǎn)階級民主革命的目的就是推翻腐朽的專制政體,爭取民族獨立,為國內(nèi)的資本主義經(jīng)濟和政治發(fā)展掃清道路,而作為出身于社會底層,并和人民有著深厚感情的青年詩人在這場革命中成功地履行了領(lǐng)導(dǎo)人和旗手的光榮職責,我們所選的這兩首詩則從詩人感情的方方面面對此作了表露。
《旗幟》寫于1848年,是裴多菲的著名愛情詩,帶有強烈的政治抒情意味,同時,對于自己妻子的深厚的愛也滲透在詩的字里行間。詩人的愛情詩充分體現(xiàn)了詩人的愛情觀的發(fā)展。由于他的愛情是違反封建禮教觀念的,所以前期的愛情詩有著明顯懷疑、等待、憂慮的感情,側(cè)重于傾吐個人的悲哀和歡樂,社會面狹窄; 而后期的愛情詩,則是在他和妻子取得了對封建禮教的勝利,同時又是革命前夜和爭取自由斗爭的醞釀時期,自由與愛情、祖國的命運和個人的命運交織在了一起,使他的詩充滿了強烈的愛國主義政治內(nèi)容?!稅矍榕c自由》是詩人走向革命的里程碑,但它只是宣言,尚未行動,而《旗幟》 則實現(xiàn)了他的愛情詩中的政治內(nèi)容和革命實踐的高度統(tǒng)一,徹底打破了他個人抒情的狹窄框子,緊密地配合了民族解放運動,形成了個人抒情與民族精神的高度融合。詩的原名是《你縫起那面旗幟吧,我的妻子!》,詩人明顯流露出對自己的妻子——封建大貴族的叛逆者,成為自己的革命伴侶而感到驕傲。詩人根據(jù)國內(nèi)外形勢的發(fā)展,預(yù)感到時局將會發(fā)生重大變化,那就是爭取民族的獨立與自由,發(fā)動人民戰(zhàn)爭的時刻就要來臨,而要獲得無價之寶“自由”,就須付出血的代價。對此,詩人有著清醒的認識,他不僅沒有退縮,而且還鼓勵妻子,縫起戰(zhàn)旗,繼續(xù)前進。詩人鼓勵妻子,也是因為勝利會愛上由她的潔白的手縫起的戰(zhàn)旗,這樣,詩人的愛情就同戰(zhàn)火、鮮血交織起來了。這不只是情詩,而是一對革命伴侶互勉的誓詞。此詩形象生動、比喻奇特,詩人為我們展現(xiàn)出了一個富有魅力的高格調(diào)的愛情場景。
《民族之歌》寫于《旗幟》之后三個月,它成了匈牙利資產(chǎn)階級民主革命的第一個吼聲,宣布了資產(chǎn)階級民主革命的開始,是1848年3月15日革命的戰(zhàn)斗號角。詩中首先提出了那個時代最突出的問題:“做奴隸,還是做自由人?”一下子抓住了整個民族的心,接著又以悲壯的情調(diào)敘述了匈牙利人民被奴役的歷史,對那些在這場革命中的動搖者和貪生怕死者進行了無情的痛斥,發(fā)誓要斬斷自己身上的鎖鏈,以自己的生命來清洗幾世紀以來整個民族所遭受的羞辱。全詩由六節(jié)組成,每節(jié)都有四行復(fù)句,而復(fù)句中最重要的詩句是“我們不再繼續(xù)做奴隸”。這是全詩的靈魂,也是詩人投入和領(lǐng)導(dǎo)這次革命的目的。此詩采用了古老的民歌形式,情調(diào)逐漸激昂,筆鋒則越來越銳利,而與此同時,內(nèi)容、韻律、感情都在最后一節(jié)的復(fù)句中達到了頂峰,有回腸蕩氣之感,無疑是篇杰作,而由于詩人的戰(zhàn)斗行動和光輝詩篇,他的名字正如他在詩篇中所說,會成為后代子孫們永遠紀念的無比神圣的名字。
上一篇:《正氣歌》原文與翻譯、賞析
下一篇:《水調(diào)歌頭》原文與翻譯、賞析