《浣溪沙》原文與翻譯、賞析
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊。
【賞析】 這首小令讀來明白如話,但其中蘊(yùn)含的情致卻又那么委婉含蓄,以致有人說它是一篇傷春、惜春之作,也有人說它是懷人、念舊之作。然而,當(dāng)我們超越字句的表層意義,卻又分明可以感受到浸透其間的一種對宇宙、人生的哲理思索。這種藝術(shù)化的哲理思索,正是這首詞千百年來一直為人所激賞的真正原因。
“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺”。劈頭兩句以強(qiáng)烈的新舊對比,道出了詞人對往昔已逝,一切美好之情、美好之景終于成為過去、再無可挽回的無限惆悵、無限感慨之情。一曲新詞、一杯美酒,寄寓了對往昔歡聚情景的多少懷戀! 而眼前天氣依舊,亭臺如故,人卻不知何處去,又怎不令人黯然神傷! 這種物是人非之感,凝聚了人生中的某種永恒的缺憾,內(nèi)在情感份量很重,使人可以從中領(lǐng)悟到詞人為什么在下句會忽然逼出“夕陽西下幾時回”的喃喃自問。夕陽西下而后東升,是誰也無法抗拒的自然現(xiàn)象,詞人并非真的不知道這種自然規(guī)律,可對往事的感慨,對時光的惋惜,使他有意以一片癡情發(fā)出了“幾時回”的詢問。整個上片,字面上無一句說愁道苦,甚至也不寫出往事的任何具體內(nèi)容,全通過場景的轉(zhuǎn)換,新舊的對比,意象的跳躍,讓人產(chǎn)生聯(lián)想,顯得別具匠心。
如果說上片重在嘆息往事,那么下片則直接吐露對這種人生缺憾的無限傷感:“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。”“無可奈何”,生動表現(xiàn)了詞人曾盡一切努力去挽回花的衰落而終于無可挽回的惆悵;“似曾相識”則寫出詞人執(zhí)著于往事卻終歸未能追回往事的恍惚迷茫。這兩句看似寫實(shí),寫眼前之景,在抒發(fā)惜春、傷春之情,但那無可奈何的花殘花落,又豈不包含對人生哲理的一種認(rèn)識和領(lǐng)悟?那似曾相識的燕,又豈不是說燕子能來,而時光不能再來的極大缺憾?這兩句歷來為人贊賞,楊慎《詞品》稱云:“天然奇偶”,主要著眼于其語言的工巧流利,卻又自然渾成,仿佛信手拈來一般,沒有一點(diǎn)雕琢痕跡,也沒有一點(diǎn)粉飾、一點(diǎn)做作;其實(shí)這兩句具有魅力的地方,還在于它以寫花寫燕,寄寓了對人生的深切慨嘆,才產(chǎn)生了無窮的韻味。結(jié)句“小園香徑獨(dú)徘徊”更是別出蹊徑。既不寫景,也不抒情,只寫了人物的一個側(cè)影,寫了一個動作,卻把豐富的含義表達(dá)了出來:只見在落紅滿地的小園,一個孤獨(dú)的身影在躑躅徘徊,好像在尋覓,在追思,又像在企求,在舊夢重溫。這一個“獨(dú)”字極為傳神,它充分寫出了人生的孤獨(dú)與寂寞,寫出了人生的深深缺憾。
這首小詞,用筆淡雅,韻味濃郁,代表了晏殊詞的藝術(shù)風(fēng)格和成就。
上一篇:《泥土》原文與翻譯、賞析
下一篇:《消沉的古伽藍(lán)》原文與翻譯、賞析