《[越調(diào)·憑闌人]寄征衣(姚燧)》原文|翻譯|賞析|釋義
欲寄君衣君不還,不寄君衣君又寒,寄與不寄間,妾身千萬難。
這是一首通過閨婦寄征衣的矛盾心理描寫,表現(xiàn)妻子對丈夫一往情深的小令。載于元楊朝英輯《太平樂府》、明蔣一葵《堯山堂外紀(jì)》。“征衣”,有兩解,一說指戍卒的軍衣,如唐許渾《塞下曲》詩:“朝來有鄉(xiāng)信,猶自寄征衣。”一說指遠(yuǎn)游者的衣服,如元好問《藥山道中》詩:“西風(fēng)砧杵日相催,著破征衣整未回。”此曲似后一種。當(dāng)秋風(fēng)吹起的時候,天氣轉(zhuǎn)涼,家中婦女都在為遠(yuǎn)行在外的丈夫趕制御寒衣。此曲的女主人公就是其中的一個。寒衣雖然已經(jīng)制好了,但寄與不寄,使她難以抉擇。此曲寫得細(xì)膩逼真,善良柔美的心靈表露無遺,雖短短四句,作者撲捉心理活動的一個鏡頭,進(jìn)行描寫,展現(xiàn)了婦女美好的內(nèi)心世界。盧前在《論曲絕句》中評論此曲說:“熨貼溫存,纏綿盡致。”是十分恰當(dāng)?shù)摹?/p>
上一篇:《[越調(diào)·憑闌人]“馬上墻頭瞥見他”(姚燧)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[越調(diào)·憑闌人]小姬(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義