王禹偁《待漏院記》原文|注釋|賞析|譯文
天道不言2,而品物亨、歲功成者3,何謂也?四時(shí)之吏4,五行之佐5,宣其氣矣6。圣人不言7,而百姓親、萬(wàn)邦寧者,何謂也?三公論道8,六卿分職9,張其教矣10。是知君逸于上11,臣勞于下,法乎天也12。古之善相天下者13,自皋、夔至房、魏14,可數(shù)也。是不獨(dú)有德,亦皆務(wù)于勤耳。況夙興夜寐15,以事一人,卿大夫猶然,況宰相乎!
朝廷自國(guó)初,因舊制16,設(shè)宰相待漏院于丹鳳門之右17,示勤政也。至若北闕向曙18,東方未明,相君啟行19,煌煌火城20。相君至止,噦噦鑾聲21。金門未辟22,玉漏猶滴23。撤蓋下車24,于焉以息。
待漏之際,相君其有思乎?其或兆民未安25,思所泰之26;四夷未附27,思所來(lái)之28;兵革未息29,何以弭之30;田疇多蕪,何以辟之;賢人在野,我將進(jìn)之;佞人立朝31,我將斥之;六氣不和32,災(zāi)眚薦至33,愿避位以禳之34;五刑未措35,欺詐日生,請(qǐng)修德以厘之36。憂心忡忡,待旦而入。九門既啟37,四聰甚邇38。相君言焉,時(shí)君納焉。皇風(fēng)于是乎清夷39,蒼生以之而富庶。若然,則總百官40,食萬(wàn)錢,非幸也,宜也。
其或私仇未復(fù),思所逐之;舊恩未報(bào),思所榮之;子女玉帛,何以致之;車馬器玩,何以取之;奸人附勢(shì),我將陟之41;直士抗言,我將黜之;三時(shí)告災(zāi),上有憂色,構(gòu)歹了詞以悅之;群吏弄法,君聞怨言,進(jìn)諂容以媚之。私心慆慆42,假寐而坐43。九門既開(kāi),重瞳屢回44。相君言焉,時(shí)君惑焉。政柄于是乎隳哉45,帝位以之而危矣。若然,則下死獄,投遠(yuǎn)方,非不幸也,亦宜也。
是知一國(guó)之政,萬(wàn)人之命,懸于宰相,可不慎歟!復(fù)有無(wú)毀無(wú)譽(yù)46,旅進(jìn)旅退47,竊位而茍祿48,備員而全身者49,亦無(wú)所取焉!
棘寺小吏王禹偁為文50,請(qǐng)志院壁51,用規(guī)于執(zhí)政者。
【注釋】 1待漏院:百官在宮門外等候早朝時(shí)的休息場(chǎng)所。漏,漏壺,古代用銅壺滴漏以計(jì)時(shí)。宰相及百官須待漏盡門啟而入朝,故稱待漏。2天道:大自然的運(yùn)行變化,這里指天。 3亨:亨通,這里指順利生長(zhǎng)。歲功:一年中的農(nóng)業(yè)收獲。 4四時(shí)之吏:掌管四時(shí)的天神,這里指四時(shí)。 5五行之佐:掌管金、木、火、水、土五行之神,這里即指五行。 6宣其氣:指疏通陰陽(yáng)四時(shí)之氣,使萬(wàn)物順利生長(zhǎng)。 7圣人:指皇帝。 8三公:指太師、太傅、太保。這里泛指主持朝政的最高長(zhǎng)官。9六卿,指冢宰、司徒、宗伯、司馬、司寇、司空。這里泛指朝廷各部的長(zhǎng)官。 10張其教:發(fā)揚(yáng)教化。 11逸:清閑安逸。此句說(shuō),為君可垂拱而治。 12法乎天:取法于天道。 13相(讀去聲)天下:輔佐國(guó)君治理天下。 14皋:皋陶,舜時(shí)的法官。夔:后夔,舜時(shí)掌管音樂(lè)和教育的大臣。房:房玄齡,唐太宗時(shí)的名相。魏:魏征,唐太宗時(shí)的名臣。 15夙興夜寐:起早睡晚。 16因:沿襲。舊制:唐時(shí)舊有的制度。唐朝元和初年始設(shè)待漏院。 17丹鳳門:宋朝汴京(今河南開(kāi)封市)皇城的正南門。 18北闕:指宮殿。 19相君:宰相。 20煌煌:明亮的樣子。火城:百官朝會(huì)時(shí)聚在宮門前的燈籠儀仗。 21噦噦(huihui慧):有節(jié)奏的鈴聲。 22金門:宮門。 23玉漏猶滴:漏壺里的水還未滴完。意思是天沒(méi)有亮。 24蓋:車蓋,車篷。 25兆民:眾百姓。 26泰:平安,安定。 27四夷:四方的少數(shù)民族。 28來(lái)(lai賴):使動(dòng)用法。使……來(lái)歸順。 29兵革:指戰(zhàn)爭(zhēng)。兵,兵器;革,盔甲。 30弭(mi米):平息。 31佞(ning寧)人:奸邪小人。32六氣不和:猶言天時(shí)不正。六氣,指陰、陽(yáng)(晴)、風(fēng)、雨、晦(暗)、明六種自然現(xiàn)象。 33災(zāi)眚(sheng省):災(zāi)禍。薦至:不斷發(fā)生。34禳(rang瓤):祈禱消災(zāi)。 35五刑:墨(刺字)、劓(割鼻)、剕(去臏骨)、宮(閹割)、大辟(殺頭)。 36厘:治理。 37九門:泛指宮門。古代稱天子所居自內(nèi)而外有九門:路門、應(yīng)門、雉門、庫(kù)門、皋門、城門、近郊門、遠(yuǎn)郊門、關(guān)門。 38四聰:指四方的消息順暢地傳入天子耳中。 39皇風(fēng):朝廷的德化、政治風(fēng)氣。清夷:清平,太平。40總:統(tǒng)率、領(lǐng)導(dǎo)。 41陟(zhi至):提升。 42慆慆(tao滔):充滿,過(guò)度。 43假寐:閉目養(yǎng)神,不解衣冠而睡。 44重瞳,相傳舜的眼睛有兩個(gè)瞳仁,這里泛指皇帝的眼睛。屢回:屢屢顧盼。 45政柄:政權(quán)。隳(hui灰):毀壞。 46無(wú)毀:無(wú)敗政可毀,無(wú)人咒罵。無(wú)譽(yù):無(wú)美政可譽(yù),無(wú)人稱贊。 47旅:眾。 48茍祿:茍且受祿,無(wú)功受祿。49備員:充數(shù)。全身:茍全性命。 50棘寺:大理寺,掌刑獄的最高機(jī)關(guān)。王禹偁此時(shí)兼任大理寺判官,故自稱“棘寺小吏”。 51志:記,題寫。
【今譯】 上天不說(shuō)話,而萬(wàn)物卻能順利生長(zhǎng),一年的農(nóng)業(yè)獲得豐收,原因是什么呢?就是由于掌管四時(shí)、五行的天官們,使四時(shí)風(fēng)調(diào)雨順的結(jié)果。國(guó)君不用說(shuō)話,而百姓卻能和睦,四方各國(guó)也能安寧,原因是什么呢?就是由于三公商討了治國(guó)的大計(jì),六卿分掌了自己的職責(zé),發(fā)揚(yáng)了君主政教風(fēng)化的結(jié)果。由此可以知道,君主在上無(wú)為而治,臣子在下勤勞政事,正是取法于天道的緣故。古代善于輔佐國(guó)君治理天下的,從皋陶、后夔直到房玄齡、魏征,歷歷可數(shù)。他們不但品德高尚,也都是勤于職守的。而且,早起晚睡,為天子效勞,連卿大夫都是這樣,何況是宰相呢?
朝廷從建國(guó)之初,就遵循唐朝的舊制,在皇城丹鳳門的右邊,設(shè)置了宰相待漏院,表示要勤于政務(wù)。當(dāng)北面的宮闕微露曙光,東方還沒(méi)有大亮的時(shí)候,相公就動(dòng)身啟行了,那儀仗隊(duì)的燈籠火把照耀著全城。相公駕到,只聽(tīng)到車馬鈴聲叮當(dāng)作響。那時(shí),宮門尚未打開(kāi),漏壺還在滴水。于是,侍從撩開(kāi)了車帷,相公下車到待漏院里休息。
在等待早朝的時(shí)候,相公大概有許多想法吧?也許看到百姓還沒(méi)有安居樂(lè)業(yè),而在考慮怎樣使他們得到安泰;看到四方的少數(shù)民族還沒(méi)有歸順,在考慮怎樣去安撫他們;戰(zhàn)爭(zhēng)還沒(méi)有停息,考慮用什么方法去平息它;農(nóng)田有許多荒蕪的,考慮用什么方法去開(kāi)墾它;有些賢能的人還在民間,我準(zhǔn)備把他們舉薦上來(lái);有的奸佞小人還待在朝廷,我準(zhǔn)備把他們貶斥出去;天時(shí)不順,災(zāi)禍頻繁,我愿意辭去相位,祈禱上天消除災(zāi)難;各種刑法還沒(méi)有廢除,欺詐的行為時(shí)時(shí)發(fā)生,我請(qǐng)求用修德的方法來(lái)加強(qiáng)治安。懷著這樣深深的憂慮,等待天亮入宮。當(dāng)皇宮的大門打開(kāi),善于聽(tīng)取各種意見(jiàn)的天子離得很近,相公向天子訴說(shuō)了上述想法,君主一一虛心采納,國(guó)家的政風(fēng)因此而清平,人民的生活因此而富裕。如果這樣,那么宰相統(tǒng)領(lǐng)百官,享受優(yōu)厚的俸祿,便不是僥幸得來(lái)的,而是理應(yīng)如此的。
有的人也許想的卻是私仇尚未報(bào)復(fù),而在考慮用什么方法排擠自己的仇人;舊恩還沒(méi)有報(bào)答,而在考慮用什么方法提拔自己的恩人;美女、寶玉、絲綢,用什么方法弄來(lái);高車、駿馬、古玩,用什么方法拿到;壞人依附自己的權(quán)勢(shì),我準(zhǔn)備重用他;正直的人直言諫爭(zhēng),我準(zhǔn)備懲罰他;春、夏、秋三季各處來(lái)報(bào)告災(zāi)情,皇上發(fā)愁,我卻編造花言巧語(yǔ)使他高興;眾官吏徇私枉法,皇上聽(tīng)到了不滿的言論,我卻拿一副討好的模樣去求他的歡心。個(gè)人的私欲沒(méi)完沒(méi)了,強(qiáng)閉眼睛打瞌睡。當(dāng)皇宮的大門打開(kāi),龍目頻頻四顧,宰相向天子訴說(shuō)了他的建議,皇上被他蒙惑,國(guó)家的政權(quán)因此而毀壞,皇上的寶座也因此而動(dòng)搖!如果這樣,那么這宰相被打入死牢,或者被流放遠(yuǎn)方,不能算是不幸,而是罪有應(yīng)得的。
由此可以知道,整個(gè)國(guó)家的政事,全國(guó)人民的性命,都系于宰相一人身上,可以不謹(jǐn)于職守嗎?此外,還有一種宰相,既無(wú)惡名聲,也無(wú)好名聲,隨大伙一起進(jìn)退,占據(jù)高位而貪圖利祿,濫竽充數(shù)而茍全性命,這樣的宰相,也是毫不足取的。
大理寺的小官吏王禹偁撰寫這篇文章,請(qǐng)求上級(jí)把它刻在待漏院的墻壁上,用來(lái)告誡執(zhí)政的大臣。
【集評(píng)】 清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:“將千古賢相奸相心事,曲曲描出。辭氣嚴(yán)正,可法可鑒。尤妙在先借‘勤’字立說(shuō),后將‘慎’字作收。蓋為相者,一出于勤慎,則所思自有善而無(wú)惡。末又說(shuō)出一種茍祿全身之庸相,其害正與奸相等。尤足以為后世戒。雖名為記,極似箴體。”
【總案】 本文大約寫于宋太宗淳化初年(990—991),作者兼任大理寺判官的時(shí)期。他寫這篇文章,目的是為了總結(jié)封建官僚統(tǒng)治的經(jīng)驗(yàn),實(shí)行賢明吏治,安定社會(huì)秩序。文章運(yùn)用對(duì)比的手法,描繪了三種宰相的形象:賢相憂國(guó)憂民,“勤政”、“修德”;奸相“私心慆慆”,“巧詞”、“諂容”;庸相“竊位茍祿”、“旅進(jìn)旅退”。辭氣嚴(yán)正,褒貶鮮明,處處有一種咄咄逼人的銳氣。全文中心突出,結(jié)構(gòu)細(xì)密,章法井然。第一段,以“天道”、“圣人”對(duì)起,從大處著墨,先提一“勤”字,引起“待漏”之意。第二段,說(shuō)明設(shè)置待漏院的用意,重點(diǎn)突出宰相的“勤政”。末句輕輕帶出“有思”二字,領(lǐng)起三、四段賢相、奸相之“思”,上下段銜接,極其自然。末段隨手拈出“庸相”,不但可為后世垂戒,也使行文搖曳多姿。三、四兩段,寫賢相、奸相,一反一正,都分為八個(gè)層次,兩兩相較,層層對(duì)比,涇謂分明。文體駢散相雜,錯(cuò)落有致。不少駢句對(duì)仗工整,平仄協(xié)調(diào),如“北闕”對(duì)“東方”;“向曙”對(duì)“未明”;“煌煌”對(duì)“噦噦”;“金門”對(duì)“玉漏”,等等。三、四段幾乎全是駢句,先用兩個(gè)“思”字,又轉(zhuǎn)用兩個(gè)“何以”、兩個(gè)“我將”,使句法于整飭中見(jiàn)變化,遣詞造句,頗見(jiàn)功力。“相君啟行”八句,忽作韻語(yǔ),描寫宰相入院之景,繪聲繪色,逼真?zhèn)魃瘛?
上一篇:宋祁《錄田父語(yǔ)》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:鄭思肖《心史總后敘》原文|注釋|賞析|譯文