《顧況·宮詞》唐詩賞析,《宮詞》原文與注釋
顧 況
玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。①
月殿影開聞夜漏,水精簾卷近秋河。②
【注釋】 ①天半:形容樓很高。宮嬪:宮女,嬪妃。②漏:古代通過滴水計(jì)時(shí)的工具。水精簾:水晶一樣的珠簾。秋河:秋天的銀河。
【鑒賞】 宮詞是寫宮女生活的,而且一般是寫其怨情的。這首詩沒有標(biāo)明 “怨” 字,似乎與 “怨” 無關(guān),但細(xì)細(xì)品味,卻可以體會(huì)到作者的韻外之音。
“玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。” 這兩句是說,高到半天的玉樓上笙歌四起,宮女嬪妃們歡快的說笑聲隨風(fēng)傳來。宮中如此豪華氣派,宮中人是否都在歡快地說說笑笑呢? “月殿影開聞夜漏,水精簾卷近秋河。” 這兩句是說眼看明月的銀輝照著殿庭,耳聽著漏斗計(jì)時(shí)的滴嗒聲。卷起水晶一樣的珠簾,遙望窗外銀河正橫亙在秋天的夜空。作為一個(gè)宮女,在笙歌四起,嬪妃笑語的時(shí)候,她獨(dú)自一個(gè)人看著月光映照著宮殿,聽著象征青春流逝的滴漏的聲音; 卷起珠簾,看見將牛郎與織女隔在兩邊的銀河,她能不聯(lián)想到自己的身世嗎?她也許曾是一個(gè)受寵者,但現(xiàn)在新的受寵者已代替了她的位置。這正是“但見新人笑,哪聞舊人哭”。宮中的豪華與熱鬧越發(fā)反襯出被冷落者的伶仃孤苦,反襯出失寵者的深深的怨情,這里作者雖沒有點(diǎn)出這個(gè) “怨” 字,但字里行間都流露著這個(gè) “怨” 字。
這首詩的好處就在于含而不露,引而不發(fā),但暗含的意味幽微而深刻,將一份幽怨哀婉之情在一種輕淡的氛圍中烘托了出來。
上一篇:《李白·客中作》唐詩賞析,《客中作》原文與注釋
下一篇:《白居易·宮詞》唐詩賞析,《宮詞》原文與注釋