《于武陵·勸酒》唐詩賞析,《勸酒》原文與注釋
于武陵
勸君金屈卮,滿酌不須辭。①
花發(fā)多風(fēng)雨,人生足別離。
【注釋】 ①金屈卮 (zhi): 古代的一種名貴酒器,用它給人敬酒,表示對(duì)人的極大尊重。
【鑒賞】 這是一首祝酒歌。
于武陵一生仕途不達(dá),沉淪下僚,游蹤遍及天南地北,深諳 “人生足別離” 的況味。本詩雖是慰勉朋友,實(shí)則也有自慰自勉之意。
首二句是敬酒。詩人以穩(wěn)重得體的態(tài)度和豪而不放的情意,酌滿金屈卮,熱忱地請(qǐng)朋友干杯。“不須辭” 三字描出了情態(tài),既表示詩人的豪爽放達(dá),又透露友人心情不佳而難以痛飲,于是詩人殷殷相勸。
后二句是祝辭。從描摹的情景看出是餞別之飲,而送別的友人大概剛遭遇挫折,仕途不利。故詩人先作譬喻說,你看那鮮花開放何等耀眼,但是它還是要經(jīng)受許多次風(fēng)雨的摧殘。言外之意是,大自然為萬物安排的生長道路就是這樣曲折多磨。接著就發(fā)揮人生感慨,說人生其實(shí)也是如此,就要你嘗夠種種離別的滋味,經(jīng)受許多挫折磨難。“足” 就是多的意思。詩人以過來人的體驗(yàn),慰勉他的朋友,動(dòng)之以情,曉之以理,希望他正視現(xiàn)實(shí),振作精神,可謂語重心長。
全詩以冷眼看人生,熱情向朋友; 辛酸人作豪放語,形成一種獨(dú)特的風(fēng)格。后二句具有高度概括的哲理意味,近于格言諺語,遂成名句,廣為傳誦。
上一篇:《高適·別董大二首(其一)》唐詩賞析,《別董大二首(其一)》原文與注釋
下一篇:《吳融·賣花翁》唐詩賞析,《賣花翁》原文與注釋