宋·羅大經(jīng)2
太學(xué)3——古語云“有發(fā)頭陀寺4,無官御史臺5”,言其清苦而鯁亮也6。嘉定間7,余在太學(xué),聞長上同舍言8:“乾、淳間9,齋舍質(zhì)素,飲器只陶瓦,棟宇無設(shè)飾。近時諸齋,亭榭簾幕,競為靡麗,每一會飲,黃白錯落10,非頭陀寺比矣。國有大事,鯁論間發(fā),言侍從之所不敢言11,攻臺諫之所不敢攻12。由昔迄今,偉節(jié)相望13。近世以來,非無直言,或陽為矯激14,或陰有附麗15,然亦未能純?nèi)蝗绻胖嬗芬印!庇嘀^必甘清苦如老頭陀,乃能攄鯁亮如真御史16。
1本文選自《鶴林玉露》。題目為后人所加。2羅大經(jīng)(生卒年不詳):南宋人,有《鶴林玉露》。3太學(xué):中國封建社會的最高學(xué)府。4頭陀:苦行僧。5御史臺:朝廷掌管監(jiān)察彈劾的機(jī)構(gòu),官員稱為御史。6鯁亮:正直、明察。7嘉定:宋寧宗趙擴(kuò)的年號(1208-1224)。8長上同舍:年長的同學(xué)。9乾、淳間:指宋孝宗乾道至淳熙年間(1165-1189)。10黃白:指金銀器具。11侍從:官名,伴皇帝左右,以備顧問。12臺諫:指御史和諫議大夫等諫官。攻:提尖銳意見。13偉節(jié):指太學(xué)生的剛正不阿。14矯激:偏激。15附麗:依附權(quán)貴。16攄(shu):發(fā)表言論。
【析點(diǎn)】 太學(xué),乃封建社會培養(yǎng)“經(jīng)世濟(jì)民”人才的最高學(xué)府。自漢代設(shè)立以來,素有甘于生活清苦和“不在其位而謀其政”的優(yōu)良傳統(tǒng),國有大事,則“鯁論間發(fā)”,“言侍從之所不敢言,攻臺諫之所不敢攻”,故而有“有發(fā)頭陀寺,無官御史臺”的美譽(yù)。可到了作者著此文時,太學(xué)生不但在生活上“競為靡麗”,而且議政、問政的傳統(tǒng)在漸漸失去,偶有直言,亦“或陽為矯激”,“或陰有附麗”。作者有感于此,謂“必甘清苦如老頭陀,乃能攄鯁亮如真御史”。
今天看來,作者之所以將生活清苦方能品格鯁亮說得那樣絕對,是有難言之隱,有現(xiàn)實(shí)針對性的。當(dāng)時,奸相賈似道當(dāng)權(quán),收買拉攏太學(xué)生,太學(xué)生們“啖其利而畏其威”(《癸辛雜識》后集卷11),或大發(fā)空論,或粉飾太平,“未能純?nèi)蝗绻胖嬗芬病薄W髡呱罡型葱模钟兴櫦桑荒芙璞杀√珜W(xué)生生活上的奢華影射賈似道者流。所以說,“清苦如老頭陀”只是作者發(fā)議論的最佳實(shí)破口,其真正推重的乃是“鯁亮如真御史”,所謂“書生意氣,揮斥方遒”。
此篇由一古語展開議論,又通過今昔事實(shí)對比得出結(jié)論,邏輯嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)緊湊。“必甘清苦如老頭陀,乃能攄鯁亮如真御史”與篇首遙相呼應(yīng),又語調(diào)鏗鏘,擲地有金石聲
上一篇:《文須有益于天下》原文|翻譯|賞析
下一篇:《無核枇杷》原文|翻譯|賞析