古文觀止·漢高帝·求賢詔
蓋聞王者莫高于周文,伯者莫高于齊桓①,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎②? 患在人主不交故也,士奚由進③?今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家,欲其長久,世世奉宗廟亡絕④。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎? 賢士大夫有肯從我游者,吾能尊顯之。布告天下,使明知朕意。御史大夫昌下相國,相國酇侯下諸侯王,御史中執法下郡守⑤。其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國府,署行、義、年⑥。有而弗言,覺,免。年老癃病⑦,勿遣。
【注釋】 ①伯:通“霸”。②特: 只,僅。③奚由:從何,通過什么途徑。④亡: 通“無”。⑤下: 下達。⑥意: 名聲。稱: 相副。明德: 美德。署: 題寫。義: 通 “儀”,相貌。⑦癃(long):駝背。這里泛指殘疾。
【譯文】 聽說古代帝王沒有超過周文王的,霸主沒有超過齊桓公的,他們都是靠賢人的輔佐而成名的?,F今天下就有賢能之士,難道只有古代才有嗎?問題在于君主不去交接他們,他們通過什么途徑進身呢? 現在我靠老天的神靈和賢士大夫的幫助平定了天下,把它統一為一家。希望其長治久安,世世代代地奉祠宗廟,不要斷絕。賢人已與我一起平定了天下,而不與我一起使它安定興盛,這怎么行呢? 賢士大夫有愿意與我一起交游共事的,我能使他們顯貴。把我的這個旨意布告天下,使大家都明白知道。這個詔書由御史大夫下達給相國,相國酂侯下達給諸侯王,御史中執法下達到各郡的郡守。如有美名與美德相稱的人,一定親自勸他出來,替他準備車馬,遣送到相國府,記錄下他的行狀,容貌和年齡。如有賢人而不舉報,一經發覺,就免除其郡守的官職。年老和有病的,不必遣送。
【鑒賞】 西漢建國初,漢高帝雖然認識到人才的重要性,但他認為他的天下“于馬上得之”,厭惡甚至拒斥知識分子。陸賈反駁他說: “于馬上得之,寧可以馬上治之乎?” 高帝遂有所悟,后來就頒布了這道求賢詔。文章開篇即以古代的賢王霸主自比,提出了他們成功的原因在于任用賢能。接著認為當今天下也有像古代一樣的賢才,還把天下的興衰治亂與賢才的能否進身致用聯系起來。最后,提出了自己的旨意: 要求他的下屬官吏舉薦賢才,有而不薦的還要受到懲罰。于是他將自己經天緯地的鴻圖大略與招納賢才的實際行動結合了起來,表現了一代帝王的雄才大略。這篇文章從古代的有為帝王談起,引出了舉薦賢才的重要性。又由舉薦賢才聯系到治理天下,層層展開,最后提出了自己詔告天下舉賢任能的旨意,環環緊扣、不枝不蔓,寫得十分簡短而緊湊。
上一篇:《古文觀止·漢武帝·求茂材異等詔》鑒賞
下一篇:《古文觀止·周樹槐·漢高帝論》鑒賞